bien entiendo
- Ejemplos
Si bien entiendo la necesidad de la publicidad, Que podía hacer sin estas intrusiones. | While I understand the need for advertising, I could do without these intrusions. |
No, no, está bien entiendo perfectamente. | No, no, it's fine. I completely understand. |
Si bien entiendo el descontento del ponente, no creo que sea una crítica totalmente justa. | Although I understand the rapporteur’s displeasure, I do not think that the criticism is entirely fair on all counts. |
Si bien entiendo el poder de elementos visuales o una muy buena Zinger, espero que Hillary se centra en la política y estar presidencial en los próximos debates. | While I understand the power of visuals or a really good zinger, I hope Hillary focuses on policy and being presidential in the upcoming debates. |
Si bien entiendo la necesidad de maquinaria actualizada, el turno de la noche en la propia tienda supera la producción en casi un 30%. Esto es inaceptable. | While I understand the need for up-to-date machinery, the night shift in your own shop is besting your output by nearly 30%. |
Si bien entiendo la importancia de una comunicación efectiva a través de diferentes lenguajes, a mí me llevó un poco de investigación entender a lo que se refería Unicode. | While I understood the importance of communicating effectively across languages, it took a little research for me to understand what Unicode was. |
Si bien entiendo el fundamento jurídico al respecto, un principio fundamental es el de que los ciudadanos de la Unión Europea deben estar representados democráticamente en sus instituciones. | While I understand the legal basis of this, it is a fundamental principle that citizens of the European Union should be democratically represented within their institutions. |
Otra cuestión de matices: si bien entiendo que se haya añadido la necesidad de garantizar espectro suficiente para servicios audiovisuales, eso no debería singularizar modos específicos de prestación. | Another nuanced issue: while I understand the addition of the need to ensure sufficient spectrum for audiovisual services, that should not single out specific modes of delivery. |
Notas: Si bien entiendo que el entrenamiento de la sangre nueva es algo relativamente inofensivo y necesitan aprender, ¿podrían por favor arrojarlos a algún otro humanoide por un rato? | Notes: While I understand the appeal of training the new blood on something relatively harmless and as green as they are, could you please throw them at some other humanoid for a while? |
Si bien entiendo que la sobre explotación pesquera es un problema grave, es precisamente la regulación excesiva lo que amenaza a nuestra pesca costera y, de hecho, nuestros pescadores están siendo desplazados de nuestra costa Báltica. | I understand that overfishing is a serious problem, but because of excessive regulation our coastal fishing is under threat, and in fact our fishermen are being driven away from our Baltic coast. |
Yo las juzgué en el campo y creo que ya no es interesante saber qué opino de aquellas acciones una vez juzgadas, si bien entiendo que la gente opine diferente de lo que yo arbitré. | I judged them on the pitch and I think it is not interesting to know what I think of those actions once judged, although I understand that people think differently to the decisions I made at the time. |
Si bien entiendo la lógica que hay detrás de la creación de estos foros paralelos, lamento sin embargo su falta de legitimidad y considero que estos foros no deberían tomar decisiones importantes en lugar de las organizaciones más universales. | While I can understand the logic behind the creation of these parallel forums, I regret however, their lack of legitimacy and I think these Forums should not take major decisions in lieu et place of more universal organizations. |
Si bien entiendo la necesidad de aplicar medidas adicionales que ha traído consigo la crisis económica, no obstante, me preocupa la velocidad de los cambios y el modo en que algunos Estados miembros intentan imponer ciertas soluciones a otros. | While I understand the need for exceptional measures which has been brought about by the economic crisis, I do, however, have concerns over the speed of the changes and the way in which some Member States are trying to impose certain solutions on others. |
Si bien entiendo la intención política que subyace a esta enmienda y soy consciente de que es coherente con enmiendas similares de años anteriores, la Comisión tendrá grandes dificultades para intentar cumplir con eficacia los programas en cuestión sin el nivel apropiado de recursos administrativos. | While I understand the political intention behind this amendment and realise that it is consistent with similar amendments in previous years, the Commission will have great difficulty in trying to fulfil the relevant programmes effectively without the appropriate level of administrative resources. |
Si bien entiendo la extrema necesidad de aprobar los informes antes de finales de año para que puedan comenzar el próximo 1 de enero los procedimientos de asignación financiera, pienso que programas que revisten una importancia tan grande se merecen como mínimo un debate en la Cámara. | While understanding the acute need to adopt the reports by the end of the year in order to allow the procedures for finance allocation to be started this coming 1 January, I believe that programmes of such importance at least deserved a debate in the Chamber. |
