besides the point

Popularity
500+ learners.
Well, that's besides the point, now, wouldn't you say?
Bueno, eso es irrelevante, ahora, ¿no lo diría?
Well, that's besides the point, isn't it?
Bueno, eso es irrelevante, ¿no?
What I think is besides the point.
Lo que yo crea es irrelevante.
Well, thatìs besides the point, isn't it?
Bueno, eso es irrelevante, ¿no?
Hey, that's besides the point.
Oye, eso no tiene importancia.
Okay, but no, this is really besides the point.
Bueno, pero no, esto está realmente fuera de lugar.
Okay, that's totally different and completely besides the point.
Eh, esto es totalmente diferente y fuera de lugar.
The fact that she's willing is besides the point.
El que ella esté dispuesta, está por fuera del asunto.
Because I have a date with Jason, but that's besides the point.
Porque he quedado con Jason, pero no cambies de tema.
Well, that's besides the point because I really want to talk to you.
Bueno, ese no es el punto, porque realmente quiero hablar contigo.
There's nothing extraordinary or innovative, but for Frida, that's besides the point.
No hay nada extraordinario o de innovación, pero para Frida, ese el punto.
That's besides the point, all right?
Ese no es el punto, ¿de acuerdo?
All right, you know, that's besides the point.
De acuerdo, sabés eso está fuera de discusión
Physical immortality is besides the point.
La inmortalidad física reside en este punto.
Actually, he might not mind that part, but that's besides the point.
De hecho, puede que no le importe esa parte, pero esa no es la cuestión.
It's besides the point, man.
Ese no es el punto, tío.
The wedding is besides the point.
La boda no es lo importante.
That's all besides the point.
Eso va más allá de la cuestión.
That's besides the point now i guess.
Ese no es el punto ahora.
But that's besides the point.
Pero eso no va al caso.
Palabra del día
el rocío