bellen

Alexander Van der Bellen is a neoliberal Professor and ex-leader of the greens.
Alexander Van der Bellen es un profesor neoliberal y ex líder de los Verdes.
By contrast, only 8% of the voters for Van der Bellen named these two motives.
Por el contrario, solo el 8% de los votantes de Van der Bellen nombró estos dos motivos.
The green-supported Van der Bellen came second with 21.3% of the vote.
Van der Bellen apoyado por los Verdes quedó en segundo lugar con el 21,3% de los votos.
Van der Bellen used the space he was granted to put forward right-wing gestures and policies.
Van der Bellen utilizó el espacio que le fue concedido para presentar gestos y políticas de derechas.
The Greens, the party that nominated Van der Bellen, put all their weight behind the campaign.
Los Verdes, el partido que nominó a Van der Bellen, puso todo su peso detrás de la campaña.
The campaign of Van der Bellen was the most heterogeneous political campaign that has ever been seen in a developed capitalist country.
La campaña de Van der Bellen fue la campaña política más heterogénea que se haya visto nunca en un país capitalista desarrollado.
Green Party candidate Alexander Van der Bellen is set to be the new president of Austria following today's elections.
El candidato del Partido Verde Alexander Van der Bellen está posicionado para ser el nuevo presidente de Austria, luego de las elecciones de hoy.
Van der Bellen won with a margin of 350,000 votes (53,8%), on a relatively high turnout of 74%, in an unexpectedly clear victory.
Van der Bellen ganó con un margen de 350.000 votos (53,8%), con una participación relativamente alta del 74%, en una victoria inesperadamente clara.
At the same time, the heads of the major parties - the social democrats and the conservatives - called for support for Van der Bellen.
Al mismo tiempo, los jefes de los principales partidos –los socialdemócratas y los conservadores– pidieron apoyo a Van der Bellen.
Among the world leaders speaking at the opening ceremony, Arnold Schwarzenegger unexpectedly took to the podium, invited by Austrian President Alexander Van der Bellen.
Entre los líderes mundiales en la ceremonia inaugural, Arnold Schwarzenegger inesperadamente subió al podio, invitado por el presidente austriaco Alexander Van der Bellen.
Three outsiders - the right-wing opposition candidate Hofer, and the independents liberals, Van der Bellen and Irmgrad Griess - came first, second, and third respectively.
Tres outsiders -el candidato de la oposición derechista Hofer y los liberales independientes Van der Bellen e Irmgrad Griess- llegaron primero, segundo y tercera, respectivamente.
And in the end, a handful of absentee ballots gave victory to the independent candidate Alexander Van der Bellen over the far-right's Norbert Hofer.
A la postre, un puñado de votos en ausencia le dio la victoria al candidato independiente Alexander Van der Bellen sobre el de la extrema derecha Norbert Hofer.
The statement was released on Friday, on the official Facebook page of Alexander Van der Bellen, on Katwas in Poland, 3-14 December.
La declaración fue publicada el viernes, en la página oficial de Facebook de Alexander Van der Bellen, sobre Katwas en Polonia, del 3 al 14 de diciembre.
These are the words of Alexander Van der Bellen, the new Austrian president, speaking on the night of his election on the 23rd of May 2016.
Con estas palabras se expresaba Alexander Van der Bellen, el nuevo presidente austriaco, la tarde de su elección, el 23 de mayo del 2016.
The Sovereign Order of Malta's Lieutenant of the Grand Master Fra' Giacomo Dalla Torre received the President of Austria Alexander Van der Bellen today in the Magistral Villa, Rome.
El Lugarteniente del Gran Maestre de la Soberana Orden de Malta, Frey Giacomo Dalla Torre, ha recibido hoy al presidente de Austria, Alexander Van der Bellen, en la Villa Magistral de Roma.
Men and the working classes voted predominantly for Hofer, who claimed more than 45% of the ballot, while women, young people and the retired tended to support Van der Bellen.
Los hombres y obreros mayoritariamente han votado por Hofer, que se han llevado más de un 45% de los sufragios, frente a mujeres, jóvenes y jubilados por Van der Bellen.
So Marxists have to patiently explain why a vote for Van der Bellen does not signify any solution to the real driving forces of the political and social crisis we are experiencing.
Así que los marxistas tenemos que explicar pacientemente que un voto a favor de Van der Bellen no expresa ninguna solución a las verdaderas fuerzas impulsoras de la crisis política y social que estamos viviendo.
At the same time, many leading trade unionists openly backed Van der Bellen, while at the same time fighting for a reorientation of the social democratic party to form a coalition with the right-wing FPÖ.
Al mismo tiempo, muchos líderes sindicalistas respaldaron abiertamente a Van der Bellen, al mismo tiempo que luchaban por una reorientación del partido socialdemócrata para formar una coalición con el derechista FPÖ.
I have a very positive and joyful memory of that event, which I shared with the Austrian President Alexander Van der Bellen on his official visit last November to the Magistral Villa.
Guardo un recuerdo muy positivo y alegre de este campamento, que he podido compartir con el presidente austriaco Alexander Van der Bellen durante su visita oficial a la Villa Magistral el pasado mes de noviembre.
In May, Van der Bellen won 200,000 votes from those who abstained in the first round of the elections; now, in December, his campaign convinced another 170,000 to participate who had previously abstained.
En mayo, Van der Bellen consiguió 200.000 votos de los que se abstuvieron en la primera vuelta de las elecciones. Ahora, en diciembre, su campaña convenció a otros 170.000 que antes se habían abstenido.
Palabra del día
la lápida