before that happened

Popularity
500+ learners.
But before that happened, he spent three years in prison.
Pero antes que esto aconteciera, pasó tres años en la prisión.
He wanted to make a deal with your government before that happened.
Quería hacer un trato con tu gobierno antes que eso pasara.
You wanted to speak with the president before that happened.
Querrá hablar con la Presidenta antes de que eso suceda.
I guess the diary ended before that happened.
Creo que su diario terminó antes de que eso sucediera.
Please, you stopped coming home long before that happened.
Por favor, dejaste de venir a casa desde antes de que eso pasara.
Unfortunately he left us before that happened, but I kept my promise.
Lamentablemente nos dejó antes de que sucediera. Pero cumplí mi promesa.
I just wanted to get something out for myself before that happened.
Yo solo quería algo para mí, antes de que eso pasase.
Because I filmed long before that happened.
Porque yo filmé mucho antes de que eso sucediera.
So they would have had to take possession of it before that happened.
Así que tendrían que tomar posesión de él antes de que pasara.
So they would have had to take possession of it before that happened.
Así que tendrían que tomar posesión de él antes de que pasara.
But I still had to wait for six days before that happened.
Pero para que sucediera esto debí esperar seis días más.
It would, however, be a further fifty years before that happened.
Sin embargo, habrían de pasar cincuenta años antes de que se concretara.
An agreement was reached before that happened.
Ambas partes llegaron a un acuerdo antes de que sucediera.
Sounds very confusing but it's something I have never felt before that happened.
Suena muy confuso, pero es algo que nunca había sentido antes que ocurriera.
I cut you off before that happened.
Yo corte antes de que pasara.
The security cameras at the motel. Broke the day before that happened.
Las cámaras de seguridad del motel se rompieron el día de antes de que pasase.
My brother had a violent temper. But about six months before that happened my brother contacted me.
Mi hermano tenía un carácter violento pero seis meses antes de que eso ocurriera mi hermano se puso en contacto conmigo.
It would not be too long before al-Tusi would see the effects of these conquests on his own regions, but before that happened he was able to study more advanced topics.
No sería demasiado tiempo antes de al-Tusi que ver los efectos de estas conquistas en sus propias regiones, pero antes de que se le ocurrió la posibilidad de estudiar temas más avanzados.
Right before that happened I had made the news in a big way and this time I started the walk that I had been called to take some forty years earlier.
Justo antes de que el pasado que había tomado la noticia de una manera grande y esta vez iniciado el camino que había sido llamado a tener unos cuarenta años antes.
What studies have found is that people whose life suffered a massive loss, and people who won the lottery; after one year they are basically in the same level of happiness/anxiety that they had before that happened.
Lo que estudios han encontrado es que la gente cuya vida sufrío una pérdida terrible, y gente que ganó la lotería; tras un año están básicamente en el mismo nivel de felicidad/ansiedad que tenían antes de que eso sucediera.
Palabra del día
la pista de aterrizaje