| The great calamity which befell humankind on September 13, 2000. | La gran calamidad que cayó sobre la humanidad de septiembre 13, 2000. | 
| Protasov avoided the problems that befell his rival. | Protasov evitó los problemas que pasaron factura a su rival. | 
| But one day, an unexpected misfortune befell them. | Pero un día, una desgracia inesperada cayó sobre ellos. | 
| In his reign a heavy calamity befell Thebes. | En su reinado una calamidad pesada invadió Tebas. | 
| This fate befell some of the great remonstrants. | Este destino ocurrió a alguno de los más grandes protestantes. | 
| But the Assembly recalls what befell Ethiopia in 1998. | La Asamblea recuerda sin duda lo que soportó Etiopía en 1998. | 
| The entire world has followed the grave tragedy that befell the Sudan. | El mundo entero ha seguido la grave tragedia que afectó al Sudán. | 
| To prevent the tragedy that befell him. | Para evitar la tragedia que le ocurrió a él. | 
| What fate befell this draft of the SAP? | ¿Qué suerte corrió este proyecto del SAP? | 
| Nowadays, this fate befell the potatoes and corn. | En nuestros días esta suerte corrió las patatas y el maíz. | 
| I'd hear you speak of what befell your girl... | Me gustaría oírle hablar de lo que le sucedió a tu hija... | 
| And I feel terrible about what befell your kin. | Y me siento muy mal por lo que sucedió a tus parientes. | 
| One day, long ago, a great disaster befell our people. | Un día, hace mucho tiempo, le ocurrió un gran desastre a nuestra gente. | 
| Iceland has never recovered fully from the catastrophe which befell it then. | Islandia nunca se ha recuperado completamente de la catástrofe que entonces les aconteció. | 
| The same fate befell the male and female religious. | La misma suerte corrieron los religiosos y religiosas. | 
| An impression of gravity befell me. | Una impresión de gravedad se abatió sobre mí. | 
| Of what befell don Quixote with a discreet gentleman of La Mancha. | De lo que sucedió a don Quijote con un discreto caballero de la Mancha. | 
| Fourth, the tragedy that befell these young men obviously was of divine design. | Cuarto, la tragedia que aconteció a estos muchachos fue obviamente de origen divino. | 
| Other women began to stand up for her, and similar things befell them. | Otras mujeres comenzaron a solidarizarse con ella y les ocurrieron cosas similares. | 
| We all recall Geneva and the disaster that befell the Union's policy. | Todos recordamos Ginebra y el desastre que allí sufrió la política de la Unión. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
