befall

One can only imagine what has befallen Hebron since then.
Uno solo puede imaginar lo que ha sucedido a Hebrón desde entonces.
A great tragedy has befallen this part of the world.
En esta parte del mundo ha ocurrido una gran tragedia.
Alas, alas, for the things which have befallen Me!
¡Ay, ay, por las cosas que Me han acontecido!
They were pitied for the tragedy that had befallen them.
Se tuvo lástima de ellos por la tragedia que les había ocurrido.
What hath then befallen you that ye are fast asleep?
¿Qué os ha acontecido que os encontráis tan profundamente dormidos?
No evil has befallen you for what most would consider desecration.
Ningún mal te ha sucedido por lo que muchos considerarían una profanación.
The humanitarian catastrophe that has befallen Haiti beggars belief.
La catástrofe humanitaria que ha ocurrido en Haití es difícil de creer.
The Dominican Tomas Tyn the same fate has befallen.
Al Dominicana Tomas de Tyn Se ha corrido la misma suerte.
To think the same fate has befallen me.
Y pensar que me ha tocado el mismo destino.
They were fleeing from the tragedy that has befallen their homeland.
Huían de la tragedia que se vive en su país de origen.
The current difficulties are not the first trial that has befallen us.
Las dificultades actuales no son las primeras que hemos debido enfrentar.
And we cry for ourselves that this has befallen us.
Y lloramos por nosotros mismos, por el hecho que esto nos haya ocurrido.
A dire tragedy has befallen me.
Una terrible tragedia ha caído sobre mí.
You alone are responsible for the misfortune that has befallen Camelot.
Tú eres el único responsable de la desgracia que le ha sucedido a Camelot.
Then Andróg told truly enough all that had befallen.
Entonces Andróg contó sin faltar demasiado a la verdad todo cuanto había sucedido.
Tell me what's befallen my fleet.
Dígame qué le sucedió a mi flota.
Before we begin, I'd like to acknowledge the tragedy that has befallen us.
Antes de que comencemos, me gustaría reconocer la tragedia que ha caído sobre nosotros.
Look around you at the harm that has befallen this castle!
Mira a tu alrededor el daño que ha sufrido este castillo.
This is the root cause of what has befallen our country since 1990.
Tal es la clave de lo que ha ocurrido a nuestro país desde 1990.
What has befallen this woman?
¿Qué le ha ocurrido a esta mujer?
Palabra del día
la huella