beat-up

The beat-up door had a small pane of glass.
La destartalada puerta había un pequeño panel de vidrio.
Yeah, well, mate, it's just a beat-up, alright?
Si, bueno, tío, es solo un ataque, ¿vale?
And get a beat-up car for me.
Y un auto golpeado para mí.
It's a little beat-up, but...
Bueno, está un poco deteriorado, pero...
Ma'am, I saw that cord. It was pretty beat-up.
Yo lo vi y estaba muy pelado.
How come if you live so well, you know how to take care of a beat-up guy?
Si vives tan tranquila, ¿cómo sabes cuidar de un tipo golpeado?
Now, she a little beat-up.
Está un poco lastimada.
How do you transform a beat-up sheep ranch into a vibrant protected area?
¿Cómo es que se transforma una estancia de ovejas maltratada en un área protegida llena de vida?
You got me out at 5:00 in the morning to look into this rusty, beat-up old tank car?
¿Me ha despertado a las 5 de la mañana para ver esto?
When she learned he had a beat-up car, an Oldsmobile, she agreed to leave town with him.
Cuando supo que él tenía un auto destartalado, un Oldsmobile, ella accedió a salir de la ciudad con él.
Look, see? It's just a box with a... with a with a with a beat-up old lamp in it.
Es solo una caja con... una vieja lámpara estropeada en ella.
Your ship is the most beat-up thing I've ever seen, and I've seen Mickey Rourke's head.
Tu nave es la cosa más golpeada que he visto, y eso que vi la cabeza de Mickey Rourke.
I don't know where you people get off calling yourselves pirates—Little beat-up boats, water in dixie cups.
No se de donde sacan eso de llamarse piratas— Pequeños botes destrozados, agua en copas de papel.
I bought it as a badly beat-up motorcycle that already had given the best years of it's life in Western Europe.
La compré como una moto muy machacada que ya había dado los mejores años de su vida en Europa Occidental.
Every city has a homeless problem, Leon added, and every city has its own version of the beat-up Coral Motel.
Toda ciudad tiene un problema con las personas sin hogar, agregó Leon, y toda ciudad tiene su versión del destartalado Coral Motel.
Every Monday, another beat-up car would arrive and Mauricio had until Friday to give it a complete make-over and have it ready for the taping.
Cada lunes llegaba otro carro destartalado, y Mauricio tenía hasta el viernes para modificarlo completamente y dejarlo listo para la grabación.
But when the police show up and there's a beat-up woman, and a man in front and she says nothing happened, the police leave.
Pero si no le avisan, hay una mujer golpeada con un hombre en frente y ella dice que no pasa nada por miedo y la policía se va.
About a year later I was divorced, and instead of a bright shiny new copper penny, I felt like a beat-up, scuffed up and used up 1 cent coin.
Un año después me divorcié, y en vez de una brillante moneda de cobre reluciente nueva, me sentí como un golpe en marcha, rayado y gastado 1 centavo de la moneda.
Many of us have been following OVIFORMIA SCI's difficult trail for years, through beat-up cassettes and recordings, and also through disconnected music-magazine clippings (and even gossip magazine clippings!), but there has been little else.
Muchos de nosotros llevamos siguiendo el difícil rastro de OVIFORMIA SCI durante años, vía cassettes y grabaciones destartaladas y también a través de inconexos recortes de revistas de música y ¡del corazón!, pero poco más.
Thus they set off on a farcical odyssey through the moors in a beat-up borrowed car, dodging the police (Ernesto is clearly violating the conditions of his parole) and encountering an initially threatening neo-Germanic tribe.
Así será como partan en una disparatada odisea a través de los pantanos en un destartalado coche prestado, mientras esquivan a la policía (Ernesto está incumpliendo claramente las condiciones de su libertad provisional) y se topan con una tribu neogermánica, en principio bastante amenazadora.
Palabra del día
el tema