beacon of light

Popularity
500+ learners.
Jacob has always been a beacon of light.
Jacob siempre ha sido un modelo.
Yes, I know, my beacon of light.
Sí, ya lo sé, mi vida.
You were a beacon of light in that infinite darkness.
Eras un faro de luz en esa oscuridad infinita.
This development is a beacon of light in our dark city.
Este desarrollo es un faro de luz en nuestra ciudad oscura.
This email is a beacon of light for me.
Estos correos electrónicos es un faro de luz para mí.
This place is the last true beacon of light.
Este lugar es el último faro verdadero de luz.
You are a beacon of light in a sea of darkness.
Usted es un faro de luz en un mar de oscuridad.
She is a beacon of light in a world of darkness.
Ella es un faro de luz en un mundo en tinieblas.
A beacon of light in the winter dusk.
Un faro de luz en el crepúsculo del invierno.
Be a beacon of light to your brethren when the storms come.
Sean un faro de luz para sus hermanos cuando las tormentas vengan.
Be a beacon of light for others and show them the way.
Sea un faro de luz para los demás y mostrarles el camino.
You're like a beacon of light guiding me through the darkness.
Tú eres como un faro que me guía por la oscuridad.
Your virtue is a beacon of light.
Tu virtud es un faro de luz.
Your virtue is a beacon of light.
Su virtud es un faro de luz.
And I'm the only beacon of light.
Y yo soy el único halo de luz.
So could you be that beacon of light for your friends?
Así que, ¿podrías ser la luz de tus amigos?
As the adventure world as a beacon of light and hope.
Conforme se aventura por el mundo como un faro de luz y esperanza.
But precisely purified Agni serves as a beacon of light for all.
Pero precisamente el Agni purificado sirve como faro de luz para todo y todos.
Doctor, you've been a beacon of light to me.
Doctor, ha sido usted para mí como una luz en la oscuridad.
Hip Hop was a beacon of light that led him to heights unimaginable.
El Hip Hop fue un faro de luz que le llevó a alturas inimaginables.
Palabra del día
fresco