be polite

We should always be polite to people who are kind.
Deberíamos ser siempre educadas con la gente que es amable.
Most people usually just take my card to be polite.
La mayoría de la gente acepta mi tarjeta por cortesía.
We'll all be polite, and this will all go away.
Vamos a ser todos educados, y todo esto va a desaparecer.
It may not be polite, but it is fair.
Puede que no educado, pero es justo.
But just to be polite, you know, 'cause...
Pero solo por cortesía, ya sabes, porque...
You're a guest on my ship, I'm gonna be polite.
Eres un invitado en mi barco, voy a ser educado.
So there's no time to be polite or political.
Así que no hay tiempo para ser cortés o político.
And yes, I had a drink with him... to be polite.
Y sí, tomé una copa con él... para ser educada.
If you like the person, be polite but confident.
Si te gusta la persona, sé cortés pero confiado.
It was better to be polite and call the lawyer.
Era mejor ser amable y llamar a un abogado.
What if she was just trying to be polite?
¿Y si ella solo estaba tratando de ser educada?
It's not easy to be polite when you're suicidal.
No es fácil ser amable cuando tú eres suicida.
You can have it when you're ready to be polite.
Puedes tenerla cuando estés listo para ser educado.
Well, you told me to be polite and considerate of others.
Bueno, me dijiste que fuera educado y considerado con los demás.
I don't know how you can be polite to her.
No sé cómo puedes ser educada con ella.
Don't you understand when someone's just trying to be polite?
¿No entiendes cuándo alguien solo intenta ser educado?
You're gonna meet my folks and be polite to them.
Conocerás a mis padres y serás educado con ellos.
That is what people do when they're trying to be polite.
Eso es lo que la gente hace cuando intenta ser cortés.
Our soul has need to continually be polite, as a child.
Nuestra alma necesita ser educada continuamente, como un niño.
You just sit there and be polite or go to your room.
Solo siéntate y sé educada o vete a tu habitación.
Palabra del día
la almeja