be coy

Popularity
500+ learners.
You're going to have a bath, and don't be coy.
Va a tener un baño, y nada de tonterias.
And just don't be coy, just tell me.
Y no me vengas con evasívas, solo dímelo.
Oh, don't be coy with me.
Oh, no te hagas la desentendida conmigo.
There's no time to be coy.
No hay tiempo para evasivas.
Don't be coy with me.
No te hagas el discreto conmigo.
Are you gonna be coy now?
¿Te pones evasiva ahora?
Don't be coy, cowboy.
No te hagas el ingenuo, cowboy.
Don't be coy with me, Duffy.
No me tomes el pelo, Duffy.
Don't be coy with me!
No te hagas la tontita conmigo!
Now, this is no time to be coy.
Ahora bien, este no es el momento de ser tímido.
There is no need to be coy about this.
No hay necesidad de ser tímido sobre esto.
Not to be coy, but I can't tell you that.
No es para ser evasivo, pero no se lo puedo decir.
Do not be coy, that I've got good hand.
No seas remilgada, que bien que te he metido mano.
Well, I'll not be coy and pretend I don't understand.
Bueno, no seré falso y diré que no lo entiendo.
Well, there's no need to be coy.
Bueno, no hay necesidad de ser tímidos.
So, tell me, Julia, and don't be coy.
Ahora, dime Julia, y no te hagas la tímida.
Oh, all right, Roz, listen, don't be coy.
Oh, está bien, Roz, escucha, no seas modesta.
Now don't you dare be coy.
Ahora no te atrevas a ser tímido.
I don't often get to be coy with you.
No tengo la oportunidad de ser reservado con usted.
Oh, now there's no need to be coy.
Ahora no hay necesidad de ser tímida.
Palabra del día
sonrojarse