baulk
- Ejemplos
Used to spending money for what they wanted, they did not baulk at buying people, too. | Acostumbrados a gastar dinero por capricho, tampoco se resistían a comprar personas. |
This is the most important part of this process, but the one most seekers baulk at. | Éste es el más importante parte de este proceso, pero el que más aspirantes baulk a. |
However, when the EU calls for key data from the Member States, it should not baulk at sensitive issues. | No obstante, cuando la UE pide datos clave a los Estados miembros, no debería mostrarse reacia a cuestiones conflictivas. |
Many in Silicon Valley baulk at taking part in battlefield programmes or fostering military technology or excessive security. | Muchos en Silicon Valley no quieren participar en programas para el campo de batalla ni promover tecnología bélica o de seguridad excesiva. |
We are already observing our Member States starting to baulk at the 20/20/20 goals and trying to move heaven and earth to avoid having to achieve them. | Ya estamos viendo cómo nuestros Estados miembros empiezan a eludir los objetivos del 20/20/20 y que están intentando remover cielo y tierra para evitar tener que lograrlos. |
These accusations reduced themselves, in the final analysis, to the profound thought that if the oppressed do not baulk, the oppressors will not be obliged to beat them. | Estas acusaciones se reducen, en definitiva, a este profundo pensamiento: si los oprimidos no se pusieran en movimiento, los opresores no se verían obligados a golpearlos. |
Commissioner, the lack of a clear position on working hours in a social agenda is further evidence that this Commission does not baulk at the idea of 65-hour working weeks either. | Señor Comisario, la falta de una posición clara sobre las horas de trabajo en una agenda social es evidencia adicional de que esta Comisión tampoco hace ascos a la idea de las semanas laborales de 65 horas. |
The Council wants trans-European networks, but, in practice, Member States baulk at building the few kilometres of track that would make it a little easier for their neighbouring countries to export their own freight. | El Consejo desea redes transeuropeas aunque, en la práctica, los Estados miembros obstaculizan la construcción de los escasos kilómetros de vía que facilitarían un poco a los países vecinos la exportación de sus productos. |
It could be a landmark in the development of a social Europe, providing we take it seriously and do not allow individual Member States to baulk at the steps that must be taken to implement it. | Podría marcar un hito en el desarrollo de una Europa social, a condición de que nos lo tomemos en serio y no permitamos que ningún Estado miembro ponga trabas a las medidas que deberán adoptarse para su realización. |
Baulk reinforced-concrete (FISinter is information of producers) | Correa de hormigón armado (FISinter - información de los productores) |
Description of goods/services - Baulk reinforced-concrete, is given under the below mentioned section of the FISinter. | Descripciyn de producciyn/servicio - Correa de hormigón armado, presentado en la rúbrica del Sistema Federal de Informaciyn indicada más abajo. |
Enter the section and learn detailed description of the available trademarks and modifications of the goods/services - Baulk reinforced-concrete. | Entre en la rúbrica y conozca la descripciyn detallada de las marcas y versiones de producciyn/servicio - Correa de hormigón armado. |
He did not baulk at the task. | No renegaba de la tarea. |
Commissioner, I do not baulk from saying that if the European Parliament were able to dismiss individual Commissioners, then that might well be the situation here, and your future would be hanging in the balance. | Señor Comisario, no dudo en afirmar que si el Parlamento Europeo dispusiera de la posibilidad de destituir a comisarios de manera individual, su continuidad en el cargo no estaría nada segura. |
