bareness
- Ejemplos
I love the bareness of the trees and the clouds. | Me encanta la desnudez de los árboles y las nubes. |
I only asked them to alleviate the bareness of the walls. | Parece que estén aquí solo para aliviar la desnudez de los muros. |
In a bareness, we must reap. | En una desnudez, debemos cosechar. |
There was an earthy savor in the air, a chilly bareness in the place. | Había un sabor terroso en el aire, una fría desnudez en el lugar. |
The essential bareness that surrounds everything in nature surrounds us as well. | El desvestimiento esencial que rodea a todo en la naturaleza también nos rodea a nosotros. |
We become filled with a blissful experience of clarity or brilliance, and starkness or bareness. | Nos llenamos de una experiencia gozosa de claridad o brillo, y de sobriedad o desnudez. |
Only doors and windows break the bareness of the façade, and they offer some decorative concession. | Solo puertas y ventanas rompen la desnudez de la fachada y ofrecen alguna concesión ornamental. |
Most women, however, want to find some way to disguise their bareness—and keep warm. | Sin embargo, la mayoría de las mujeres desean hallar alguna forma de disimular su calvicie y de mantenerse abrigadas. |
For all their loneliness and bareness, these islands, the last remnants of a vanished world, retain a singular variety. | Para toda su soledad y desnudez, estas islas, los remanente pasados de un mundo desaparecido, conservan una variedad singular. |
I know you are quite fond of the Martian bareness, but you have to see New York. | Se que les tienes un profundo aprecio a los desiertos de Marte, pero debes ver Nueva York. |
There were no gray hills, save so far in the distance that they had become purple and had lost their bareness. | No había colinas grises, excepto hasta ahora adentro la distancia que habían llegado a ser púrpuras y habían perdido su desnudez. |
We do this by settling down into the mind's natural state of bliss (bde-ba), clarity (gsal-ba), and bareness (stong-pa). | Lo hacemos asentándonos en el estado natural de gozo (bde-b a), claridad (gsal-ba) y desnudez (stong-pa) de la mente. |
The latter modified the design and created his own style, known as Herreran-style, characterised by decorative bareness and geometrical rigour. | Este arquitecto reforma el proyecto anterior y crea un estilo propio, denominado herreriano, caracterizado por la desnudez decorativa y el rigor geométrico. |
Could our spiritual bareness sometimes be the result of our haughty, rational, criticizing attitudes towards various forms of worship described in Scripture? | ¿Nuestra desnudez espiritual a veces podría ser el resultado de nuestro orgulloso, racional, criticando las actitudes hacia las varias formas de adoración descritas en la Escritura? |
The fascia lines also alter its bareness, dividing the three levels, as does the simple cornice that separates it from the sloping roof. | También las líneas de imposta alteran su desnudez, dividiendo las tres alturas, al igual que la sencilla cornisa que le separa de la cubierta abuhardillada. |
What other nation, in which other historical time, have shown such moral meanness, such bareness of spirit, of such coward revenge? | ¿En qué otra nación, en qué otro tiempo histórico, se ha dado muestra de tanta bajeza moral, tanta pobreza de espíritu, de tanta cobardía vengativa? |
The soft dawn light plunges the space into a poetic atmosphere reinforced by the calmness of the sea and the bareness of the beach. | La luz, suave de amanecer, sumerge al espacio en un aire poético que queda afianzado, también, por la serenidad del mar y la desnudez de la playa. |
His architecture has often been linked to the rawness of Konkrete Kunst (Concrete art) and to the bareness of infrastructural works for which he has an admitted fascination. | Su arquitectura ha sido a menudo vinculada a la crudeza de Konkrete Kunst (Concret art) y la desnudez de sus obras con la fascinación que admite hacia las infraestructuras. |
They speak of its evocative power, of its bareness, of its apparent simplicity, etc. What is certain is that Gustavo was a poet, painter and probably musician too. | Se habla de su poder evocativo, de su desnudez, de su apariencia de sencillez, etc. Lo que es cierto es que Gustavo era poeta, pintor y, probablemente, músico. |
There was a large garden, full of trees and plants, which transformed from an end-of-winter bareness into the blossoms of spring. | Un amplio jardín, lleno de árboles y plantas que pasaron de la desnudez de final del invierno al florecimiento de la primavera, proceso que fue acompañando nuestro propio camino, como bien recogió Chofi al final de ejercicios. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!