barangay

These are passed through the barangay council and the local cooperatives.
Estas pasan a través del Consejo Barangay y de las cooperativas locales.
For this purpose, barangay officials and tanods are required to undergo the needed trainings.
A este efecto, los funcionarios del barangay y los tanods deben obtener la capacitación necesaria.
The government also implements community-based programs to provide basic services at the barangay level.
El Gobierno también ejecuta programas de base comunitaria que prestan servicios básicos en el nivel de los barangays.
Its components were social preparation, community organizing and implementation of identified priority projects of each barangay beneficiary.
Sus componentes eran la preparación social, organización de la comunidad y aplicación de los proyectos prioritarios identificados de cada barangay beneficiario.
The implementation of RA 6972, which was passed in 1990, mandated the establishment of a day care center in every barangay.
En la LR 6972, aprobada en 1990, se disponía el establecimiento de una guardería en cada aldea.
The trainings are given to CEC partner organisations which are linked with the barangay, the smallest local government unit.
Los programas se imparten a organizaciones asociadas vinculadas al barangay (barrio), que es la menor unidad de gobierno local en Filipinas.
There, we were welcomed warmly by the school principal, the teachers, the students, some barangay officials and the host families.
Allí, fuimos recibidos calurosamente por el director de la escuela, los profesores, los estudiantes, algunos funcionarios de barangay y las familias anfitrionas.
Members of the House of Representatives and other regional, provincial, municipal and barangay officials are elected for a three-year term.
Los miembros de la Cámara de Representantes y otros funcionarios regionales, provinciales, municipales y de barangay son elegidos por un período de tres años.
Ramos had opposed the planned installation of a military detachment in Mapalacsiao, one of the 10 barangay in the sugar estate.
Ramos se había opuesto a la instalación prevista de un destacamento militar en Mapalacsiao, uno de los 10 barangay en el ingenio azucarero.
In addition to these hospitals, there were around 2,405 rural health units (RHU) and 13,096 barangay health stations (BHS) in 1997.
Además de los hospitales, en 1997 había unos 2405 centros de salud rurales y 13.096 puestos de salud de barangay.
With the support of the local government and the barangay (the village authorities), DPOs are extremely busy these days putting CBDRM in practice.
Con el apoyo del gobierno local y del barangay (las autoridades del pueblo), las OPD están muy ocupadas estos días poniendo en práctica la CBDRM.
MAIN Desks were set up at regional, provincial, city, municipal and barangay levels, and information campaigns conducted in various regions.
Se establecieron oficinas de la MAIN en los planos regional, provincial, municipal y de aldea y se organizaron campañas de información en varias regiones.
At subnational levels, governance is assumed by the local LGUs in each administrative area, i.e. province, city, municipality and barangay.
A nivel subnacional, las autoridades locales tienen a su cargo cada zona administrativa, es decir, la provincia, la ciudad, la municipalidad y el barangay.
An affected barangay is one where DTs are engaged in guerrilla operations even as they continue to engage in non-violent actions.
Un barangay afectado es aquel en que los disidentes terroristas llevan a cabo operaciones de guerrilla, al mismo tiempo que siguen desplegando actividades no violentas.
This barangay is usually located adjacent to either infiltrated or influenced barangays where the DT organizational and expansion activities could probably take place.
Este barangay suele estar situado cerca de otros infiltrados o influenciados, donde las actividades de organización y expansión de los disidentes terroristas podrían probablemente desarrollarse.
In its focus communities, Balay were able to impart CRC among parents, teachers, barangay officials, religious and local leaders and the young people themselves.
En las comunidades seleccionadas, Balay pudo divulgar la Convención entre padres, profesores, funcionarios de los barangays, dirigentes religiosos y locales y los propios jóvenes.
Orientation seminars and training on the law were given to police officers, barangay or village officials, health workers and social workers.
También se organizaron seminarios de orientación y formación en cuestiones jurídicas para oficiales de policía, funcionarios de aldea (barangay), trabajadores de salud y asistentes sociales.
At sub-national levels, governance is assumed by the local government units (LGUs) in each administrative area, i.e. province, city, municipality and barangay (village).
A nivel subnacional, las administraciones locales (LGU) dirigen cada zona administrativa, a saber, la provincia, la ciudad, el municipio y el barangay (aldea).
Sir Mark Moody Stuart said that he had also visited Mindanao. He had seen the employment of local people in the local barangay.
Sir Mark Moody Stuart agregó que también visitó Mindanao y que ha visto allí el empleo de mano de obra local por parte de la empresa.
It means calling on all its leaders and members to participate in the village elections by running as candidates or by forming electoral alliances at the barangay level.
Esto significa un llamado a todos sus líderes y miembros a participar en las elecciones locales compitiendo como candidatos o formando alianzas electorales a nivel barrial.
Palabra del día
crecer muy bien