bar de mala muerte

La última vez que la vieron estaba trabajando como camarera en un bar de mala muerte.
The last time they saw her, she was working as a waitress in some dive.
Me pregunto qué estaba haciendo un tipo elegante como Julio en un bar de mala muerte como aquel.
I wonder what an elegant guy like Julio was doing in a dive like that.
Somos como el vómito en la puerta de un bar de mala muerte.
We are like vomit in the street outside of a seedy bar.
Es un bar de mala muerte.
It is a dive bar.
Tienes un video mío en ese teléfono, cantando en ese bar de mala muerte de Dublín, Irlanda.
You've got a video of me on that phone, singing in this lousy bar in Dublin, Ireland.
Sergio le propone matrimonio a Sheila, quien trabaja en un bar de mala muerte, cuando lo que yo podía haber esperado es que ella la quien quisiera eso.
Sergio offers to marry Sheila, who works in a dodgy bar, when I might have expected her to be the one who wanted that.
¿Por qué te gusta venir a este bar de mala muerte?
Why do you like hanging out in this sketchy bar?
¿A poco cobran cover en ese bar de mala muerte?
Do they really charge a cover at that dive bar?
Reconozco que es un bar de mala muerte, pero tiene su encanto.
I admit it's a seedy bar, but it's got its charm.
Lo único abierto después de medianoche es un bar de mala muerte cerca de la estación de tren.
The only place open after midnight is a dive near the train station.
No encontramos ningún restaurante, así que acabamos comiéndonos un bocadillo en un bar de mala muerte.
We didn't find a restaurant, so we ended up eating a sandwich in a lousy bar.
Palabra del día
encantador