baja médica

Fue una baja médica, todo lo demás es confidencial.
It was an fmla leave. Anything more is confidential.
No hace falta que venga a la oficina a traernos la baja médica, puede mandarla por fax.
You don't need to come to the office to bring your medical certificate, you can send it by fax.
¿Incluso con una baja médica en mi expediente?
Even with a medical discharge on my record?
Ha estado con baja médica desde el accidente.
He's been on medical leave since the accident.
Voy a darle la baja médica por unos días.
I'm gonna put you on medical leave for a few days.
¿Qué es esto de una baja médica?
What's this about a medical discharge?
Por lo menos se trata de una baja médica.
At least it's a medical discharge.
Va a conseguir una baja médica, ¿no?
He's getting a medical discharge, isn't he?
Me dieron la baja médica.
They gave me a medical discharge.
Está de baja médica.
He's on medical leave.
Es solo... Además, si juego bien mis cartas, Tal vez pueda conseguir la baja médica.
It's just— Besides, if I play my cards right, I just might get medical leave.
Tiene la baja médica.
He's on medical leave.
Está bien, probaremos con una semana más de baja médica, y luego te daré algunas granadas de mano.
All right, we'll try one more week of medical restriction, and then I'll issue you some hand grenades.
La BR estará estará constituida por la base de cotización correspondiente al mes anterior al de la baja médica, dividida entre 30.
The RB will be the contribution base from the month prior to the medical leave, divided by 30.
La sentencia del TS unifica doctrina respecto del debate establecido sobre la calificación del despido durante la baja médica del trabajador.
The judgment of the SC unified criteria concerning dismissal during the temporary disability of an employee.
Muchos familiares intentan que los jóvenes obtengan la baja médica durante el proceso de reclutamiento, para lo que muchas veces recurren al soborno.
Many family members try to get young people discharged for medical reasons during the recruitment process and many times they resort to bribery.
Reza siguió de baja médica, pero el 7 de febrero de 2016 le volvieron a convocar para que se presentara ante el Ministerio de Inteligencia.
Reza remained on medical leave, but was again summoned to report to the Intelligence Ministry on 7 February 2016.
No importa la razón de la baja médica, documentación con la mayor cantidad de información posible, debe ser recogida en el momento de licencia médica.
No matter the reason for the medical leave, documentation with as much information as possible must be gathered at the time of medical leave.
El Gobierno terminó por acceder a satisfacer algunas de las reivindicaciones de las trabajadoras, concretamente un mes de baja médica pagada y la liberación de fondos para construir nuevos centros.
The government did subsequently meet some of the workers' demands, including one month's paid medical leave, and the release of funds to build new centres.
En septiembre de 2014 había salido de la cárcel con una baja médica tras una operación de espalda, pero le obligaron a vivir fuera de Teherán, apartado de su mujer e hijos.
He had been on medical leave from prison following a back operation in September 2014, but was forced to live outside of Tehran, away from his wife and children.
Palabra del día
crédulo