bail on me

Popularity
500+ learners.
Oh, no. Don't tell me you're gonna bail on me, too.
No, no me digas que van a abandonarme, también.
I know you'd try and bail on me, Hardy.
Sabía que ibas a intentar chantajearme, Hardy.
Look, you can't bail on me.
Mira, no puedes fallarme.
You're not gonna bail on me, are you?
No vas a fallarme, ¿verdad?
Look, you can't bail on me.
Mira, no puedes abandonarme.
Don't you bail on me, David.
No me falles, Dave.
You're just gonna bail on me?
¿Me vas a abandonar?
Don't bail on me yet.
No te vayas todavía.
So this is where you bail on me, huh?
Así que aquí es donde me abandonas, ¿eh?
I knew you were gonna bail on me.
Yo sabía que ibas a la libertad bajo fianza en .
Please don't bail on me because of what just happened.
Por favor no me dejes por lo que acaba de pasar.
Don't bail on me like you two bailed on each other.
No fianza en mí que ustedes dos rescatado el uno del otro.
Sam, buddy, you can't bail on me.
Sam, amigo, no se puede sacar de apuros en mí.
Why you bail on me on Saturday?
¿Por qué la libertad bajo fianza en mí el sábado?
Yeah, only if you don't bail on me.
Sí, solo si no me dejas plantado.
Why'd you really bail on me last time?
¿Por qué me plantaste realmente la última vez?
I told you what will happen if you bail on me.
Te dije lo que iba a suceder si salía bajo fianza.
You can't just bail on me and not say where you're going.
No puedes abandonarme sin decirme a dónde vas.
Now you just tell me that you're not gonna bail on me.
Ahora solo asegúrame que no me vas a traicionar.
You're not going to bail on me, are you?
No me vas a dejar tirada, ¿no?
Palabra del día
la arena