bail me

Popularity
500+ learners.
I'm in college and my mommy has to come bail me out.
Estoy en la universidad y mi mami tuvo que venir a salvarme.
Wan, you have to go to the police station to bail me out.
Wan, tienes que ir a la comisaría para sacarme de allí.
He didn't even bail me out. Didn't come to court.
Él ni siquiera dio la fianza por y no fue a la Corte.
You guys don't bail me out that much.
No me sacáis de muchos apuros.
She had taken the early morning flight from Dulles airport to Minneapolis intending to bail me out of jail.
Ella había llevado el vuelo de la madrugada del aeropuerto de Dulles Minneapolis que se preponía afianzarme fuera de cárcel.
I was astounded that a man who didn't know me would call me on the phone from an obviously reputable firm and say he was going to bail me out.
Yo quedé asombrado de que un hombre que no me conocía me llamara por teléfono de una empresa de evidentemente buena reputación y me dijera que me iba a liberar bajo fianza.
I don't know what they'll do to me if I don't pay them in time. Can you bail me out?
No sé qué me van a hacer si no les pago a tiempo. ¿Me puedes echar un cable?
My dad has had to bail me out of jail.
Mi papá ha tenido que sacarme de la cárcel.
But now that you have money, you can bail me out.
Pero ahora que tienes dinero, puedes pagarme la fianza.
Give me an hour, then come and bail me out.
Dame una hora y luego ven a pagar mi fianza.
No, I'm not calling my dad to bail me out.
No, no lo estoy llamando a mi padre para mí rescatar.
Well, I appreciate you offering to bail me out.
Bueno, aprecio que te ofrecieras a pagar la fianza.
I can't always rely on my friends to bail me out.
No siempre puedo confiar en mis amigos para que me rescaten.
When you pay my bail me out, that is what you will.
Cuando pagues mi fianza para sacarme, eso será lo que haremos.
I don't think SuperMom could bail me out twice in one week.
No creo que SuperMamá pueda perdonarme dos veces en una semana.
Claire, you'll bail me out and I'll be free, right?
Clara, tú pagarás la fianza y yo seré libre, ¿correcto?
You don't have to bail me out this time.
No tienes por qué sacarme de apuros esta vez.
Well, can you at least bail me out of jail?
Bueno, ¿puedes al menos pagar la fianza?
You could also just bail me out of here, as I said.
También puedes sacarme de aquí, como te he dicho.
If you see a woman named Lindsay, tell her to bail me out.
Si ves a una mujer llamada Lindsay dile que me rescate.
Palabra del día
la miel