back to your roots

Popularity
500+ learners.
Think of it as a free trip back to your roots.
Piénsalo como un viaje gratis de vuelta a tus raíces.
Cleveland, it's time you get back to your roots!
¡Cleveland, es hora de que vuelvas a tus raíces!
Is like going back to your roots or was everything spontaneous?
¿Es cómo volver a vuestras raíces y fue todo espontáneo?
Why don't you get back to your roots?
¿Por qué no vuelves a tus raíces?
Because it'll take you back to your roots.
Porque te llevará de vuelta a tus orígenes.
Could we say you have somehow, gone back to your roots?
¿Podríamos decir que, de alguna forma, habéis vuelto a vuestras raíces?
So, come back to your roots, sir?
Así que de vuelta a sus raíces, ¿señor?
Stanton: I said to Jorge, "go back to your roots."
Le dije a Jorge, "vuelve a tus raíces".
Cleveland, it's time you get back to your roots!
Cleveland, es hora de que vuelvas a tus raíces.
I'm glad I'm getting you back to your roots.
Me alegra hacerte regresar a tus raíces.
Well, you haven't wasted much time getting back to your roots, have you?
Bueno... no has perdido el tiempo... en volver a tus raíces, ¿no?
So, come back to your roots, sir?
¿De modo qué regresa a sus raíces, Señor?
So, come back to your roots, sir?
¿De modo qué regresa a sus raíces, Señor?
Now you're going back to your roots. Yeah.
así que vuelves a tus raíces.
Well, you haven't wasted much time getting back to your roots, have you?
Bueno no has perdido mucho tiempo en volver a tus raíces, ¿no es así?
Come back to your roots.
Vuelve a tus raíces.
Get back to your roots.
Regresa a las raíces.
Come back to your roots!
¡Volved a vuestras raíces!
Going back to your roots. I agree.
Las creencias, volver a los orígenes.
What I'm trying to say is you really need to get back to your roots, then use the best of each discipline.
Lo que estoy tratando de decir es que realmente necesitas volver a tus raíces entonces usarás lo mejor de cada disciplina.
Palabra del día
esparcir