back out

Two days later, he was right back out in the yard...
Dos días más tarde, fue de vuelta en el patio...
Can't back out now, we gotta tell the DA everything.
No podemos retroceder ahora, tenemos que decirle al fiscal todo.
I guess we're back out on the street, huh, pal?
Supongo que estamos de nuevo en la calle, ¿eh, compañero?
If you want to back out, now's the time.
Si te vas a echar atrás, ahora es el momento.
We have to back out of here one at a time.
Tenemos que salir de aquí uno a la vez.
At some point, you're gonna have to get back out there.
En algún momento vas a tener que volver allá fuera.
Sure enough, a moment later that SUV began to back out.
Efectivamente, un momento después de que SUV comenzó a retroceder.
Please, you can't back out now, for your sake.
Por favor, no puedes echarte atrás ahora, por tu bien.
But you have to back out of the race.
Pero te tienes que salir de la carrera.
Let's get all the contestants back out here, please.
Dejemos que todos los concursantes regresen aquí, por favor.
In five years, he'll be back out on the street.
En 5 años estará de nuevo en la calle.
You can't back out now when she needs your help.
No puedes retirarte ahora que necesita tu ayuda.
Be alert because he/she may back out or enter into your lane.
Esté alerta porque él/ella pueden salir o entrar a su carril.
Why should I back out and take a risk on you?
¿Por que debería arrepentirme y tomar un riesgo con usted?
You're not going to take these and back out, right?
No va a tomar esto y retractarse, ¿verdad?
And if you back out, I'm taking the two bags.
Y si te retiras, tomaré los dos bolsos.
I've taken the bribe, so I can't back out.
He tomado el cebo, así que no puedo volver atrás.
But she snuck back out and didn't come in until 3:00.
Pero ella se coló de vuelta y no volvió hasta las 3:00.
You know it's not too late to back out, right?
Sabes que es demasiado tarde para echarse atrás, ¿verdad?
I need my guys back out on the street.
Necesito a mis chicos de nuevo en la calle.
Palabra del día
permitirse