bética
- Ejemplos
With some variations in microclimate, the climate of Huelva is between subtropical (bética variety) and temperate (Mediterranean climate). | Con algunas variantes microclimáticas, el clima de Huelva es de transición entre subtropical (de variedad bética) y templado (clima mediterráneo). |
From the point of view of yoga, the Emilio will call you jnana yoga, i.e., the yoga of knowledge, even though updated with the bética grace and speaking out. | Desde el punto de vista del yoga, a lo de Emilio se le llamaría jñana yoga, o sea, el yoga del conocimiento, si bien actualizado con la gracia bética y la oratoria senequista. |
Present in Spain (Bética + Levante), Italy, Lebanon and Syria. | Está presente en España (Bética + Levante), Italia, Líbano y Siria. |
That same Chapter ordered the creation of a new Province, that of Bética. | En ese mismo Capítulo se ordenaba la creación de una nueva Provincia, la de Bética. |
It will occupy the Holy Chair Fray Francisco Daza Valverde, O. Carmelita Prior de Provincial de la Bética. | Ocupará la Sagrada Cátedra Fray Francisco Daza Valverde, O. Carmelita Prior de Provincial de la Bética. |
Real Betis Balompié 2nd Kit 2018/2019 for Women, designed in homage to the Bética fans. | Camiseta de la 2ª equipación del Real Betis Balompié para mujer 2018/2019 diseñada en homenaje a las peñas béticas. |
They were produced in the potteries on the Bética coast, in the current provinces of Cadiz, Huelva and Malaga. | Se produjeron en alfarerías de la costa de Bética en las actuales provincias de Cádiz, Huelva y Málaga. |
They were produced mainly in the workshops on the Bética coast, in the current provinces of Cadiz, Huelva and Malaga. | Se fabricaban principalmente en los talleres de la costa Bética en las actuales provincias de Cádiz, Huelva y Málaga. |
The area in question belongs to the Post-mantle Miocene of the unit known as Prebético Interno de la Cordillera Bética. | El área de estudio pertenece al Mioceno Posmantos de la unidad denominada Prebético Interno de la Cordillera Bética. |
It followed in the wake of the previous Provincial Chapters of the Order's three Spanish Provinces–Castillo, Bética and Aragon. | Previamente, ha tenido lugar la constitución de los Capítulos Provinciales de las tres Provincias de la OHSJD en España: Castilla, Bética y Aragón. |
The area in question forms part of the inner area of the Cordilleras Béticas, and is usually referred to as the Zona Bética. | El área de estudio forma parte de la zona interna de las Cordilleras Béticas, a la que suele denominarse Zona Bética. |
He has also played, both live and on records, with orchestras such as the Orquestra Bética, the Orquesta Andalusí and the London Royal Philarmonic. | También ha actuado en directo y en discos con orquestas como la Orquesta Bética, la Orquesta Andalusí o la Royal Filarmonica de Londres. |
In its municipal district we can find Potenciana, a Roman small village that was located in the frontier of La Bética and La Penibética. | En su término municipal se encuentra Potenciana, aldea de origen romano que se encontraba en la frontera de la Bética y la Penibética. |
In the month of February, at least 89 Claretians in Bética participated in three formative meetings organized by the Provincial Government. | A lo largo del mes de febrero 89 claretianos de Bética han participado en algunas de las tres tandas de los encuentros formativos organizado por el Gobierno Provincial. |
In geological terms it is included in the Bética area, to the south, belonging to the complex nevado-filábride and to the basin of the river Nacimiento. | Geológicamente Santa Cruz de Marchena se engloba en la zona Bética, al Sur, perteneciente al complejo nevado-filábride y a la cuenca del río Nacimiento. |
When Romans arrived all this area became Romanized very soon, first under the organization of the Hispania Ulterior and later under the Bética and inside the Conventus Cordobensis. | Con la llegada de los romanos toda esta zona fue romanizada muy pronto, primero bajo la organización de la Hispania Ulterior y más tarde bajo la Bética y dentro del Conventus Cordobensis. |
For his part, the Roman city, extending from the edge of the preceding southwestern buildings towards the river Almanzora, es fundamental para explicar el proceso de romanización en la Bética. | Por su parte, la ciudad romana, que se extiende desde el borde suroccidental de las edificaciones precedentes en dirección al río Almanzora, es fundamental para explicar el proceso de romanización en la Bética. |
But Seville's appeal does not end there, as the city is also the starting point for the many cultural routes the province offers, such as the Roman Bética Route or the Washington Irving route. | Pero Sevilla es mucho más, ya que es un buen punto de partida para recorrer toda la provincia a través de las más diversas rutas culturales, como la Ruta Bética Romana o la de Washington Irving. |
Benaocaz is located to the north-western area of Cádiz, to 793 metres altitude, in the most western area of the Cordillera Bética, equidistant with regard to the city centres of Sevilla (130 kms. | El término municipal de Benaocaz se halla situado el noroeste de la provincia de Cádiz, a 793 m. de altitud, en la zona más occidental de la Cordillera Bética, aproximadamente equidistante respecto a los núcleos urbanos de Sevilla (130 km. |
New merchandise like the oil, the weaves, the jewels, the arms, the metallic utensils and others traveled from the Bética to Rome and the Tingitana province, from which it was exported now enslaved, skins and gold. | Nuevas mercancías como el aceite, los tejidos, las joyas, las armas, los utensilios metálicos y otros viajaban desde la Bética con destino a Roma y la provincia Tingitana, desde la cual se exportaba ahora esclavos, pieles y oro. |
