Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboazotar.

azotar

Si me gustaba un chico, mis padres me azotaban.
If I liked a boy, my folks would whip me.
Managua ardía y los vientos de la guerra azotaban las calles.
Managua was burning and the winds of war swept through the streets.
Las puertas se azotaban una por una.
The doors just slammed one by one.
Al mismo tiempo, el hielo y el granizo nos azotaban con furia.
At the same time sleet and hail were driving with all fury against us.
Descubiertos hasta la cintura, los penitentes se azotaban a sí mismos hasta que la sangre corría.
Stripped to the waist, the penitents scourged themselves till the blood ran.
La depositaron en la puerta del cuarto cielo, y los ángeles la azotaban.
They placed it at the gate of the fourth heaven. And the angels were whipping it.
Mira más de Su Sangre brotando de las heridas en Su espalda mientras lo azotaban.
See more of His Blood gushing out of the wounds in His back as they flogged Him.
Se desató entonces una fuerte tormenta, y las olas azotaban la barca, tanto que ya comenzaba a inundarse.
A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
Nuestro vuelo fue cancelado en el último minuto debido a las intensas lluvias que azotaban Vinh, donde se encuentra el aeropuerto.
Our flight was cancelled on the last minute due to the heavy rain in Vinh where the airport is.
Los rituales en que los ancestros azotaban a los niños, o en los que los adolescentes eran tatuados, también cayeron en desuso.
Rituals in which the ancestors whipped children or in which adolescents were tattooed also fell into disuse.
Utaku Yu-Pan luchaba por no notarlo, pero no podía reprimir los periódicos escalofríos que azotaban su cuerpo y amenazaban con arruinar su carta.
Utaku Yu-Pan struggled not to notice, but she could not suppress the periodic shivers that wracked her frame and threatened to ruin her letter.
En Neumark (Alemania) el día de Pascua los hombres sirvientes azotaban a las doncellas con varas; el Lunes las doncellas azotaban a los hombres.
In Neumark (Germany) on Easter day the men servants whip the maidservants with switches; on Monday the maids whip the men.
Vientos azotaban su kimono y su carne al darse cuenta Kaze-no-Kami de que se acercaba, pero reafirmó su voluntad contra ellos, y se abrió camino.
Winds tore at his kimono and flesh as Kaze-no-Kami noticed his approach, but he steeled his will against them and forced his way through.
La gravedad de crisis geopolíticas, sociales y económicas que azotaban a la Rusia de 1917 determinaba la contundente velocidad de acontecimientos entre febrero y octubre.
The scale of the geopolitical, social and economic crisis that overwhelmed Russia in 1917 determined the astonishing pace of events between February and October.
Era un día ventoso y las intensas ráfagas de viento azotaban las aeronaves que se acercaban, haciendo que cada una zigzagueara y se sacudiera al aproximarse.
It was a windy day, and fierce gusts of wind whipped against the approaching aircraft, causing each one to swerve and shudder during the approach.
En Neumark (Alemania) el día de Pascua los hombres sirvientes azotaban a las doncellas con varas; el Lunes las doncellas azotaban a los hombres.
In Neumark (Germany) on Easter day the men servants whip the maidservants with switches; on Monday the maids whip the men. They secure their release with Easter eggs.
Aunque los furiosos vientos del odio de los forjadores de iniquidad, soplaban y azotaban esta Lámpara, en ningún momento Le fue impedido, en su amor por tu belleza, difundir la fragancia de su luz.
Though the fierce winds of the hatred of the wicked doers blew and beat on this Lamp, He was, at no time, in His love for Thy beauty, hindered from shedding the fragrance of His light.
Apenas nos internamos en el camino nos percatamos de que las lluvias que azotaban desde la lejanía justamente habían caído por ahí, con lo que la trocha era un barrial resbaloso en el que era muy difícil maniobrar.
We had barely started on the road when we realised that the rains that had been lashing out from afar had poured down here, so the path had become a slippery bog in which it was very difficult to manoeuvre.
Otra de las despreciables prácticas asociadas con este día estaba el que dos hombres, vestidos solo con un poco de piel de cabra y con látigos de la misma piel empapados con sangre de cabras y perros sacrificados, azotaban a mujeres jóvenes.
Among other equally despicable practices associated with this day was the lashing of young women by two young men, clad only in a bit of goatskin and wielding goatskin thongs, who had been smeared with blood of sacrificial goats and dogs.
Las olas de la tormenta azotaban el casco del barco.
The stormy waves lashed against the hull of the boat.
Palabra del día
amasar