ayuda familiar

Popularity
500+ learners.
De hecho, gran parte de los adultos mayores viven independientemente, con ayuda familiar o social.
In fact, a large proportion of older adults live independently, with family or social support.
Ahora bien, cuando la ayuda familiar se transforma en ayuda comunitaria aparece la dimensión política del fenómeno.
The political dimension appears when the aid is sent to the community.
Otra estrategia consiste en atenuar la situación de doble jornada a través de la ayuda familiar y/o externa, sin olvidar los esfuerzos que estas mujeres deben invertir en la planificación y organización de sus hogares.
Another strategy is to mitigate the double work-day situation through family and/or external aid, acknowledging the efforts these women have to make to plan and organise their homes.
Un día, Paula desapareció sin más, dejando a Konrad en la situación casi imposible de educar por sí mismo a su hija Lio, discapacitada, sin contar con ingresos regulares ni ninguna ayuda familiar.
One day Paule disappears for good and Konrad is faced with the almost unbearable situation of having to bring up his disabled daughter Lio on his own, without a regular income or any help from his family.
Es cierto que cuando utilizan agencias bancarias o casas de cambio como intermediarios, la ayuda familiar también beneficia a no familiares. No es simple causalidad que algunos bancos salvadoreños hayan abierto sucursales en las ciudades principales de Estados Unidos, donde la comunidad salvadoreña es más grande.
It is no coincidence that some Salvadoran banks have opened branches in the US cities with the biggest Salvadoran communities, thus allowing them to benefit from the sending of family remittances as well.
Programa de ayuda familiar primeros días. Ayuntamiento de Madrid.
Family Support Program. First days. Town council of Madrid.
Los indicadores sociales han cambiado; la ayuda familiar y comunitaria para los ancianos también ha mejorado.
Social indicators have changed; community and family response to the elderly has also improved.
Tú recibes la ayuda familiar, ¿verdad?
You get the child support, right?
Es el plan cubano de imponer más aranceles aduaneros a los paquetes de ayuda familiar.
It is Cuba's plan to impose even more Customs fees on family aid packages.
En el caso de una residencia de ayuda familiar, las infracciones incluyen el hecho de no ofrecer un alojamiento adecuado.
In the case of a live-in caregiver, the violations include not providing adequate accommodation.
En este caso, se aconseja a la esposa procurar la conciliación con su marido (con o sin la ayuda familiar).
In this case, the wife is advised to seek reconciliation with her husband (with or without family assistance).
En cambio, a nivel de hogares, los flujos de ayuda familiar son registrados por la Dirección General de Estadísticas y Censos (DIGESTYC).
External family support for individual households is documented by the Dirección General de Estadísticas y Censos (DIGESTYC).
No obstante, la asignación de ayuda familiar se concede solo al marido cuando ambos cónyuges son empleados públicos.
However, the family assistance allocation is given only to the husband in cases where both the wife and the husband are public employees.
Un contexto al que este ferviente adepto de la solidaridad y la ayuda familiar, no está acostumbrado.
Alejandro, who is a strong believer in solidarity and family, isn't familiar with the idea of going it alone.
Además de eso, Microsoft y otras compañías por igual nunca bloquearía su navegador ordenando que llamar a líneas de ayuda familiar.
On top of that, Microsoft and other companies alike would NEVER block your browsers ordering you to call unfamiliar Helplines.
Después de que tres huracanes azotaron a la isla en el 2008, Cuba suspendió los derechos de aduana sobre los paquetes de ayuda familiar.
After three hurricanes walloped the island in 2008, Cuba suspended the Customs fees charged on family aid packages.
Busque ayuda familiar, vecinos, asistencia social para que le hagan las compras, le aseen, le hagan la comida, etc.
Get help from your family, friends and social services to do the shopping, wash you, make your meals, etc.
Toda la población monegasca puede recurrir a la ayuda familiar y a la asistencia para la vivienda, aunque se da prioridad a las personas más desfavorecidas.
All the people of Monaco can avail themselves of family and housing assistance services, even though the priority beneficiaries of those services are the most disadvantaged.
Además de las 16 semanas de permiso con salario completo y una prohibición absoluta de trabajar, las mujeres también tienen derecho a un permiso de maternidad no remunerado con una ayuda familiar.
Alongside 16 weeks of leave on full pay and an absolute ban on working, women also have the right to unwaged maternity leave with child benefit.
Protección legal de la maternidad, dos años de excedencia, ayuda familiar, la prohibición legal de pegar a los niños, lo que deseo para todos los niños de Europa.
Legal maternity protection, two years' maternity leave, child benefit, a legal ban on hitting children: these are things I would like to see for all children in Europe.
Palabra del día
la miel