auxilio judicial
- Ejemplos
Generalmente, la extradición únicamente se solicita o permite cuando Viet Nam y algún otro país ya han firmado un acuerdo de auxilio judicial o penal recíproco. | Extradition is generally requested or allowed only when Viet Nam and other countries have already signed a judicial or penal mutual assistance agreement. |
Viet Nam ha suscrito acuerdos de auxilio judicial con la Federación de Rusia, Ucrania, Mongolia, Polonia, Laos, la República de Corea, la República Checa, Cuba, Hungría, Bulgaria, Belarús y la República Popular Democrática de Corea. | Viet Nam has signed a variety of judicial mutual assistance agreements with the Russian Federation, Ukraine, Mongolia, Poland, Laos, Republic of Korea, Czech Republic, Cuba, Hungary, Bulgaria, Belarus, and People's Democratic Republic of Korea. |
Desde la visita de la CIDH, las autoridades del Auxilio Judicial se comprometieron con la liberación de visitas de familiares. | During the IACHR's visit, the police unit's authorities committed to allowing family visits. |
Estas personas reportaron que sufrieron malos tratos antes de ser entregados a comisarías de la Policía Nacional o al Auxilio Judicial, en Managua. | The detainees reported that they were mistreated after being handed over to the National Police Force or the Legal Police Unit in Managua. |
En la operación fueron detenidas 19 personas y otras seis se encuentran prófugas, dijo en rueda de prensa la jefa de Auxilio Judicial, Glenda Zavala. | In the operation, 19 people were arrested, and another six are fugitives, said Glenda Zavala, the head of Law-Enforcement Support, at a press conference. |
Todo ello en coordinación con instituciones del Estado como la Dirección de Auxilio Judicial de la Policía Nacional, el ministerio público y el sistema judicial. | This work is coordinated with State agencies such as the Judicial Assistance Department of the National Police, the Office of the Public Prosecutor, and the Judiciary. |
La Convención también dispone la promoción de la cooperación internacional, en particular la extradición y el auxilio judicial mutuo. | Provisions to promote international cooperation, in particular extradition and mutual legal assistance are also contained in the Convention. |
Esos acuerdos cubren tareas como compartir información y pruebas, presentar solicitudes de auxilio judicial en ciertos procedimientos y ejecutar las sentencias. | Such agreements cover the sharing of information and evidence, requests for judicial assistance in certain proceedings, and the enforcement of judgements. |
Por lo general, Argelia siempre ha actuado con miras a favorecer el fortalecimiento de la cooperación internacional tanto en materia de extradición como de auxilio judicial. | Generally speaking, Algeria has always favoured strengthened international cooperation in matters of extradition and mutual judicial assistance. |
Para Camboya, la extradición o auxilio judicial mutuo no constituye una base jurídica necesaria para celebrar un tratado entre Estados Partes. | Cambodia shall not categorically stipulate that extradition or mutual assistance in legal matters is a necessary basis for a treaty between States parties. |
A fines de 1997, la República Checa había concertado tratados de extradición con 15 Estados y de auxilio judicial con 44. | By the end of 1997, the Czech Republic had concluded extradition treaties with 15 States, and treaties on legal assistance with a total of 44 States. |
En circunstancias especiales, Viet Nam puede conceder la extradición a un Estado con el que no tiene un acuerdo de auxilio judicial mutuo. | In particular circumstances, Vietnam may carry out extradition at the request of a state with which Vietnam has not signed an agreement on mutual judicial assistance. |
El Estado de Benin cuenta con la cooperación internacional y el auxilio judicial mutuo a nivel internacional para la protección de esos niños, en caso de adopción internacional. | In international adoptions, the Beninese Government relies on international cooperation and international mutual legal assistance to protect children. |
Dadas estas innovaciones, una parte importante de la Convención está dedicada a fomentar la cooperación internacional con medidas específicas como la extradición y el auxilio judicial entre los Estados Partes. | Given these innovations, the Convention devotes an important part to fostering international cooperation with specific measures such as extradition and mutual legal assistance. |
Convenio de auxilio judicial mutuo en materia civil, comercial y administrativa y en el campo de la información, de 30 de abril de 1981; | Agreement concerning mutual legal assistance in civil, commercial and administrative matters and with regard to information of 30 April 1981; |
Descripción general (principales variables) Número de asuntos ingresados, resueltos y pendientes; número de sentencias y de autos; ejecuciones de sentencias; recursos elevados y devueltos; auxilio judicial. | General description (main variables) Número de asuntos ingresados, resueltos y pendientes; número de sentencias y de autos; ejecuciones de sentencias; recursos elevados y devueltos; auxilio judicial. |
Estas violaciones suponen para el Estado la obligación no solamente de enjuiciar a los culpables, sino además de facilitar su extradición, lo que implica el auxilio judicial u otras formas de cooperación. | Such violations entailed an obligation on States not only to prosecute the perpetrators but also to facilitate their extradition, which required judicial assistance and other forms of cooperation. |
El ministerio público, autoridad competente en materia de auxilio judicial mutuo internacional, tramita por término medio 350 solicitudes u ofrecimientos de ayuda judicial mutua al año. | The Public Prosecutor's Office - the authority responsible for international judicial cooperation - dealt with an average of 350 requests for, or offers of, assistance each year. |
Hasta la fecha nunca hemos recibido respuesta alguna sobre esta cuestión por parte de funcionario alguno, debiendo nuestra organización hacer frente a esta cuestión sin contar con auxilio judicial alguno por parte del Estado boliviano. | To date we have received no response to the matter from any public official, leaving our organization to deal with the issue with no legal assistance whatever from the Bolivian State. |
Inicio y dirección letrada, incluyendo en su caso la formalización y auxilio judicial en la práctica de pruebas, seguimiento de todo el procedimiento, ya sea arbitraje de equidad o derecho y ante cualquier instancia (ad hoc o institucional). | We initiate legal proceedings including where appropriate formalization and legal assistance in taking evidence, monitoring entire procedure, either by equity or arbitration law and to any court (ad hoc or institutional). |
