Resultados posibles:
autorizar
Desearía que me autorizaran para repetir esta atención en nuestra reunión formal. | I hope you would give me the green light to repeat this courtesy for our formal meeting. |
No obtuvo apoyo la propuesta de que solo se autorizaran los cambios de alcance limitado. | A proposal to restrict permissible changes to minor changes did not gain support. |
Que los cardenales autorizaran seriamente a Buenaventura a designarse a sí mismo, como algunos autores afirman, es más improbable. | That the cardinals seriously authorized Bonaventure to nominate himself, as some writers aver, is most improbable. |
Si la escuela y el Gobernador del condado no autorizaran exenciones parciales, los autores tendrían que solicitar la revisión judicial. | If the school and the County Governor did not grant partial exemptions, the authors would have to apply for judicial review. |
Tras ese reconocimiento, Argentina pidió que se autorizaran las importaciones en la Comunidad de carne fresca sin deshuesar procedentes de ese territorio. | Following that recognition, Argentina requested that imports into the Community of bone-in fresh meat from that territory be authorised. |
Pero los trabajadores hartos de dar concesiones, presionaron a los funcionarios sindicales a que autorizaran acciones que llegaron mucho más allá de sus intenciones. | Instead, workers fed up with making concessions pushed union officials into sanctioning actions that went way beyond their intentions. |
Se informó a la Comisión de que se utilizarían los recursos que se autorizaran en diversas secciones del presupuesto para sufragar los gastos de capacitación. | The Committee was informed that training would be conducted using resources to be authorized in various sections of the budget. |
Se autorizaran estancias formativas temporales a graduados y especialistas en Ciencias de la Salud en activo en países con los que se hayan suscrito convenios de colaboración cultural. | Temporary internships are authorised to graduates and active specialists of Health Sciences from countries that have signed cultural collaboration agreements. |
Lamento que, una vez más, la Comisión y el Consejo no autorizaran a la Delegación del Parlamento a participar en las reuniones de coordinación de la UE. | I am sorry that once again the Commission and the Council did not allow Parliament's delegation to participate in the EU coordination meetings. |
Sería imposible que existiera un verdadero mercado único de productos alimenticios, si no hubiera normas armonizadas, que autorizaran y establecieran las condiciones del uso de aditivos. | A true single market for food products could not exist without harmonised rules for authorisation and conditions for the use of additives. |
Se pidió a la Secretaría que redactara un borrador de párrafo 1 bis en el que se autorizaran tanto la comunicación electrónica como las formas tradicionales de comunicación. | The Secretariat was requested to draft language for a paragraph (1 bis) that would authorize both electronic communication and traditional forms of communication. |
No se autorizaran cambios de itinerario a embarcaciones cuya capacidad sea superior a 20 pasajeros, excepto en aquellos casos de fuerza mayor o caso fortuito debidamente comprobados. | Changes in itinerary shall not be authorized for vessels with a capacity of more than 20 passengers, except in those cases of major pressure or accidental, duly recorded. |
La segunda era que se autorizaran los desplazamientos de équidos registrados entre las Islas Feroe y los Estados miembros de conformidad con la normativa relativa a los desplazamientos intracomunitarios. | The second was to allow the movement of registered equidae between the Faeroe Islands and the Member States in accordance with intra-Community movement rules. |
En contrapartida, los acreedores exigieron acuerdos bastante extensos que les autorizaran a rescindir antes el contrato de crédito en caso de que el deudor incumpliera los acuerdos. | In return, the creditors request extensive covenants which entitle them to terminate the credit contract earlier in the case of breach of the covenant by the debtor. |
Por consiguiente, como medida cautelar - mientras este examen no se haya efectuado - sería lógico que no se autorizaran nuevos aditivos que presenten estas propiedades. | As a result, it would be only natural, as a precautionary measure and until such time as this study has been carried out, not to authorise new additives presenting this property. |
Antes tenemos que hace una parada obligada en la Aduana Chilena donde Policía Civil y Uniformada nos tomara los datos y autorizaran a continuar nuestro viaje. | Before that, we will have to do a mandatory stop in the Chilean customs, where the civil police will take our personal information and give us authorizations to continue our journey. |
Se espera que la ayuda humanitaria de los Estados Unidos intente cruzar la frontera hacia Venezuela luego de que el líder opositor del país y el autoproclamado presidente interino, Juan Guaido, autorizaran la entrega al país. | The US humanitarian aid is expected to attempt to cross the border into Venezuela after the country's opposition leader and self-proclaimed interim president, Juan Guaido, authorised the delivery to the country. |
Las auditorías también pusieron de manifiesto que, en algunos casos, las oficinas habían de designar un funcionario que controlara la asistencia del supervisor de las licencias y garantizara que las solicitudes de licencia se autorizaran antes de comenzar la licencia. | Audits also noted that in a few cases, offices needed to designate a staff member to control the leave monitor's attendance and ensure that leave requests are authorized prior to leave being taken. |
La Junta recomendó que se autorizaran gastos de viaje para permitir que el Presidente o cualquier otro miembro de la Junta participara en el 32° período de sesiones del Grupo de Trabajo que quizás se celebre en Ginebra en 2007. | The Board recommended that travel costs be authorized to enable the Chairperson or another member of the Board to participate in the thirty-second session of the Working Group that may be held in 2007 in Geneva. |
Pidió además a los miembros del Grupo que autorizaran los proyectos preparados bajo su autoridad y firmaran solicitudes justificables de exención, que solo otorgaría en casos excepcionales el Subsecretario General de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. | He further requested that members of the Senior Management Group clear drafts prepared under their authority and sign justifiable requests for waivers, which would be granted only in exceptional cases by the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!