aunque sabemos

Popularity
500+ learners.
Sé que no le dará la sensación de haber llegado a una conclusión, aunque sabemos más que con otros casos.
I know it probably doesn't have the sense of closure that you want. But it has more than some of our other cases.
La Comisión de Transportes y Turismo rechaza por ello la propuesta de la Comisión, aunque sabemos desde luego que necesitamos una cooperación a escala europea.
The Committee on Transport and Tourism therefore rejected the Commission proposal, although we know that we do of course need European cooperation.
Sin embargo, creo que la UE ha elegido aquí la vía más razonable aunque sabemos que es más difícil.
The EU, however, has taken the more prudent path, in my opinion, even if it is the more difficult path, as we are all aware.
La licencia Peer-Production contiene varias cláusulas específicamente diseñadas para representaciones artísticas, y no tenemos nada en contra de su uso para obras de arte, aunque sabemos que hay quienes abogan por su uso también para el software.
The PPL has several provisions designed specifically for artistic performances, and we have nothing against its use for art works; however, people reportedly advocate its use for software too.
Estamos haciendo progresos, aunque sabemos que son muy limitados.
We are making progress, even though we know that that progress is very limited.
Muchos científicos piensan que lo saben todo, aunque sabemos que no saben nada.
Many scientists think they know everything, though we know that they know nothing.
Y aunque sabemos es verdad.
And even though we know it's true.
Era una misión clasificada, aunque sabemos que allí había 6.000 libras de suministros alimenticios.
This was a classified mission although we know that there were 60k pounds of food supplies.
Debemos ser compasivos con nosotros mismos, conociendo nuestros esfuerzos aunque sabemos que somos débiles.
We must be compassionate with ourselves, acknowledging our efforts even though we possess many weaknesses.
Podemos dejar de lavarnos los dientes aunque sabemos que es lo correcto de hacer.
We may put off brushing our teeth even though we know it is the right thing to do.
Vamos a dar ese paso aunque sabemos que ofrece muy remotas posibilidades para él.
We are going to take this step although we know that the possibilities offered him are very remote.
El problema es que, aunque sabemos que ese límite es muy alto, no conocemos la escala.
The trouble is that, although we know that this limit so high, we do not know the scale.
Él es una figura extremadamente importante en el desarrollo de las matemáticas aunque sabemos relativamente poco sobre sus logros matemáticos.
He is an extremely important figure in the development of mathematics yet we know relatively little about his mathematical achievements.
Es muy importante, aunque sabemos que estos últimos días no se han caracterizado especialmente por esa solidaridad.
It is very important, even though we know that these last few days have not really been characterised by that solidarity.
Se revise el producto antes de su envío a cabo, aunque sabemos que nuestros fabricantes son todos dignos de confianza.
We double check the product before shipping it out, even we know our manufacturers are all trust worthy.
Todos somos malos, aunque sabemos cómo hacer cosas buenas, como el dar buenas dádivas a nuestros hijos.
We are evil, even though we know how to do good things, such as giving good gifts to our children.
Inventamos muchas teorías extranas y declaramos que son verdaderas aunque sabemos que somos propensos a equivocarse.
We invent many bizarre theories and declare them to be true and yet we know that we are prone to err.
Señalo a los nuevos Estados miembros, aunque sabemos que también existen problemas en los antiguos.
I am pointing the finger at the new Member States, but we know that there are also problems in the older ones.
Naturalmente, aunque sabemos la historia, no podemos menos que sentirnos impactados por la injusticia que significó.
Of course, even though we know the story we cannot help but be struck by the injustice of it all.
Así pues, esa acusación no resulta muy apropiada, aunque sabemos que existen algunos problemas morales relacionados con un solo "servicio".
So this accusation is not very proper, although we know there are some moral problems related to just one 'service'.
Palabra del día
el rocío