aunque parezca extraño
- Ejemplos
Sobre todo las chicas, aunque parezca extraño. | Mostly the girls, strangely enough. |
Bueno, aunque parezca extraño, te creo. | Well, strangely, I believe you. |
En el estudio, aunque parezca extraño. | Oddly enough, I've been at the studio. |
Los dragones de las leyendas son, aunque parezca extraño, animales reales que vivieron en el pasado. | The dragons in legends are, strangely enough, just like real animals that lived in the past. |
Pero aunque parezca extraño, Rusia no tomó las campanas de Grecia de donde ella recibió la Ortodoxia, sino de Europa Occidental. | But strangely enough, Russia took bells not from Greece from whence she received Orthodoxy, but from Western Europe. |
Aunque la información no sea abundante, se va dibujando una figura en nuestro interior que se instala, aunque parezca extraño, como si fuera una aparición. | And regardless of whether the information given is ample or not, it appears to one, strangely, as an apparition. |
Y, aunque parezca extraño, comprendí que los actores hacen una contribución a la vida de la gente, ya que nos dan un regalo que no podemos comprar. | And I realized, oddly enough, that actors make a contribution to people's lives, giving us a gift that you can't buy. |
Si si aunque parezca extraño, es una tendencia que esta muy de moda y de hecho hay mucha gente que los utiliza tanto en vestir como de decoración. | If if strangely enough, is a trend that is very popular and many people actually use them both in dress and decoration. |
En la historia de fundación de equipos de fútbol hay de todo: grupos de amigos, residentes de una región específica de una ciudad, decretos estatales y, aunque parezca extraño, empresas que crean los equipos. | In the history of founding football teams, there is everything: groups of friends, residents of a specific region of a city, state decrees and, oddly enough, companies that create their own teams. |
Y aunque parezca extraño, precisamente en los mismos lugares donde se había vacunado a la gente, y no en los lugares aledaños, es donde la gente ahora tiene SIDA (véase el London Times, del 11.5.1987). | And strangely enough, todayís exactly in the same places where people had been vaccinated, and not in places next to them, that theyíve got AIDS (cf. London Times, from 11.5.1987). |
Y aunque parezca extraño, precisamente en los mismos lugares donde se había vacunado a la gente, y no en los lugares aledaños, es donde la gente ahora tiene SIDA (véase el London Times, del 11.5.1987). | And strangely enough, today's exactly in the same places where people had been vaccinated, and not in places next to them, that they've got AIDS (cf. London Times, from 11.5.1987). |
Aunque parezca extraño, pero el juego en los tractores ganado su popularidad en privado. | Strangely enough, but the game on tractors gained its popularity in private. |
Aunque parezca extraño, puedo vivir con eso. | Strangely, I could live with that. |
Aunque parezca extraño, no duele tanto. | Oddly enough, it doesn't hurt that bad. |
Aunque parezca extraño, pero en nuestras latitudes oído hablar de él, excepto que los analistas deportivos. | Strangely enough, but in our latitudes heard about it except that sports analysts. |
Aunque parezca extraño, pocas personas piensan en las consecuencias del descuido en la red global. | Strangely enough, but few people think about the consequences of carelessness in the global network. |
Aunque parezca extraño, no me importa. | Amazingly enough, I don't care. |
Aunque parezca extraño, es en este nivel de conocimiento que el primer Sueño Lúcido tiene lugar. | Strangely enough, it is upon this level of awareness that the first Lucid Dream takes place. |
Aunque parezca extraño, falló. | Strangely enough, he failed. |
Aunque parezca extraño, lo creo. | Strangely enough, l-l-I do. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!