aunque duela
- Ejemplos
Mejor caminar en verdad (aunque duela) que pagar los platos rotos más tarde. | Any healing process takes time for accepting the truth- better walk in truth than face facts later. |
Sin embargo, aunque duela decirlo, el caso del Consejo es un poco distinto. | It is not quite the same in the case of the Council, though to be honest, we have slightly different results. |
Pero necesito esa parte de ti, aunque duela. | But I need that side of you, even if it hurts. |
¿Siempre debes hacer lo que está bien aunque duela? | Do you always have to do what's right, even if it hurts? |
Enfrentarme a la verdad, mirarla a los ojos aunque duela. | Facing the truth, looking it in the eye, even if it hurts. |
El amor es esforzarse un poco más, aunque duela. | Love is about going that extra mile, even if it hurts. |
Mi misión es revelarle a quien sea, aunque duela. | My mission is to reveal, whoever it may be, no matter what. |
Y vale la pena, aunque duela. | And that's worth something, even if it hurts. |
Ojalá que la franqueza sea parte esencial del juego político, aunque duela. | Hopefully that openness is an essential part of the political game, even if it hurts. |
Solo permítete a ti mismo sentir lo que necesitas sentir, aunque duela. | Just let yourself feel what you need to feel even if it hurts. |
La honestidad es la mejor política, aunque duela sus posibilidades en una gran recompensa. | Honesty is the best policy, even if it hurts your chances at a big reward. |
La verdad aunque duela. | The truth though it hurts. |
Le daré mi riñon a Kyle, aunque duela mucho, no me importa. | I'll give kyle my kidney, even if it hurts a whole lot, i don't care. |
Debes hacerlo aunque duela. | You should do it even if it hurts. |
Hazlo, aunque duela. | Do it, even though it hurts. |
Que es así, aunque duela y lastime esta. | That it feeding to us. |
No pasa nada por reconocer que Modric fue el mejor jugador del 2018, aunque duela y mucho. | It doesn't matter to recognise that Modric was the best player in 2018, although it hurts a lot. |
¿Siempre debes hacer lo que está bien aunque duela? | Do you always have to do what's right, even if it hurts? That's the hardest part. |
En la comunión, aunque duela, es donde un carisma se vuelve auténtica y misteriosamente fecundo. | It is in communion, even when this proves painful, that a charism is seen to be authentic and mysteriously fruitful. |
Se arriesga, pasa por alto los errores, y ama incondicionalmente, pero también involucra ser veraz, aunque duela. | It risks, it overlooks faults, and it loves unconditionally, but it also involves being truthful, even though it may hurt. |
