aun queda

Popularity
500+ learners.
Tal véz deberiamos ver, Si aun queda algo entre nosotros.
Maybe we should see if there's anything left between us.
No podemos irnos, no si aun queda una oportunidad.
You can not go, there is still a chance. -
Tal véz deberiamos ver, Si aun queda algo entre nosotros.
Maybe we should see if there's anything left between us.
No lo sé, aun queda un año.
I don't know, that's a year from now.
No se si aun queda alguno.
I don't know if there are any left.
Eso, si es que aun queda algo.
That is, if you haven't already taken everything.
Compartir – Una vez que el proyecto ha sido completado, aun queda trabajo por hacer.
Share–After the project is complete, the work isn't done.
Eso si aun queda algo.
That is, if there's any left.
Tengo la sensación de que aun queda un rincón por mirar... y que yo estaré allí.
I always feel as if there's one more corner to turn... and I'll be there.
Pero en una época de buena voluntad, aun queda en el corazón de Yosemite un espíritu que no es tan fácil de engañar.
But at a time of good will, there is still the heart of Yosemite in a spirit that is not so easy to fool.
¿puedes ponernos al día de cómo han estado las cosas ahora, lo que aun queda por hacer y cosas de ese tipo?
Can you give us an update as to where things stand now, what still needs to be done and things of that nature?
Tenemos que revisar siempre la naturaleza pecaminosa que aun queda en nosotros y luego orar fervientemente para arrancarla en su totalidad.
We always have to check the sinful natures that are remaining in us. Then we have to pray fervently to pull them out completely.
Confío en que seamos capaces de aprobar el informe tal y como ha sido enmendado y podamos proseguir con el ingente trabajo que aun queda por hacer en este ámbito.
I hope that we can get this through as amended and continue the vast amount of work still to be done in this area.
Aun queda algún remanso de paz en esta ciudad agobiante y bastante destrozada.
Still some peacefull places in this oppressive and enough destroyed city.
Y él respondió: Aun queda el menor, que apacienta las ovejas.
And he said, There remaineth yet the youngest, and, behold, he keepeth the sheep.
Aun queda un último paso por dar.
Still one step yet to accomplish.
Aun queda una oportunidad.
There is a chance left now.
Aun queda un asunto.
There's one other piece of business.
Aún queda un largo trecho por recorrer para desarrollar a Timor-Leste.
There was a long way to go to develop Timor-Leste.
Aún queda mucho más sobre XSLT y el módulo XML::XSLT.
There is much more to both XSLT and the XML::XSLT module.
Palabra del día
el rocío