aumento pronunciado

Popularity
500+ learners.
En América del Norte, el volumen de incautaciones de éxtasis también acusó un aumento pronunciado en 2000.
In North America, the volume of Ecstasy seizures also rose sharply in 2000.
En América del Sur, el Brasil registró un aumento pronunciado de las incautaciones de hierba de cannabis.
In South America, a sharp rise in seizures of cannabis herb was recorded by Brazil.
Los corticoesteroides a altas dosis causan un aumento pronunciado en el apetito, que, a su vez, pueden dar lugar a obesidad.
Corticosteroids at higher doses cause a marked increase in appetite, which may lead to obesity.
La Secretaría tiene que aprovechar la considerable experiencia que ha acumulado para revertir la tendencia al aumento pronunciado del costo de las operaciones aéreas.
The Secretariat should use its considerable experience to reverse the sharp rise in air-operation costs.
Los corticoesteroides a altas dosis causan un aumento pronunciado en el apetito, que, a su vez, puede dar lugar una evidente obesidad.
Steroids at high doses cause a marked increase in appetite, which can in turn lead to obesity.
Los trabajadores y sus sindicatos temen que esto ocasione un aumento pronunciado del precio del material básico, el acero.
The workforce and its trade unions fear that this will result in an extreme rise in the price of the base material, steel.
En los últimos cinco años ha habido un aumento pronunciado en el número de mujeres y jóvenes que se unen a A.A.
Just in the last five years there has been a sharp increase in the numbers of women and young people joining A.A.
Los corticoesteroides a altas dosis causan un aumento pronunciado en el apetito, que, a su vez, puede dar lugar una evidente obesidad.
Corticosteroids at high doses cause a marked increase in appetite, which can in turn lead to marked obesity.
Para el coriocarcinoma hepático infantil que se puede diagnosticar mediante imágenes y por aumento pronunciado de la gonadotropina coriónica humana ß (GCH-β), a menudo se indica quimioterapia sin biopsia.
In infantile hepatic choriocarcinoma, which can be diagnosed by imaging and markedly elevated beta-human chorionic gonadotropin (beta-hCG), chemotherapy without biopsy is often indicated.
La pantalla se actualiza con cada forma de onda obtenida que presente un aumento pronunciado (o un tiempo de caída), junto con el número de eventos detectados por segundo.
The display is updated with each waveform captured that has a steeper rise- or fall-time, along with the number of detected events per second.
También ha habido un aumento pronunciado en la diversidad de posibles asociaciones: organizaciones no gubernamentales (ONG), fundaciones privadas, instituciones de enseñanza superior y universidades, empresas particulares, e incluso comunidades.
There has also been a dramatic increase in the diversity of potential partners: non-governmental organizations (NGOs), private foundations, colleges and universities, private enterprises and even communities.
Los resultados cuantitativos indican que hubo un aumento pronunciado del número de grupos temáticos por países de las Naciones Unidas sobre el género (78) pero que su capacidad y sus funciones son limitadas.
The quantitative data show a large increase of United Nations country thematic groups on gender (78), but their capacities and mandates are limited.
La cooperación también ha permitido el desarrollo y la adopción de una estrategia nacional de desinstitucionalización, que ha conducido a un aumento pronunciado del número de servicios basados en la comunidad.
The cooperation also enabled the development and adoption of the national de-institutionalization strategy, which led to a sharp increase in the number of community-based services.
No obstante, solo el indicador del Bundesbank muestra un aumento pronunciado de los precios para apartamentos en las principales ciudades, donde los precios han escalado en un 45% acumulado desde 2008.
However, only the Bundesbank indicator shows the pronounced price increase registered for flats in major cities, where prices have climbed by a cumulative 45% since 2008.
Los firmes precios de los productos básicos y la recuperación del comercio de equipo de oficina y telecomunicaciones provocó un aumento pronunciado de las exportaciones de mercancías de los países en desarrollo.
Strong commodity prices and the recovery in the trade of office and telecom equipment resulted in a sharp increase in the merchandise exports from developing economies.
El conflicto en el Iraq y una huelga en Venezuela produjeron un aumento pronunciado en el precio del petróleo, que llegó a 37,83 dólares de los Estados Unidos por barril a principios de marzo.
The conflict in Iraq and a strike in Venezuela caused a sharp rise in the price of oil, hitting US$ 37.83 a barrel at the beginning of March.
Una característica notable del informe sinóptico es el aumento pronunciado del total de recursos solicitados para operaciones de mantenimiento de la paz para el período 2009/2010, en comparación con los presupuestos totales aprobados para 2008/2009.
A salient feature of the overview report is the sharp increase in the total resources proposed for peacekeeping operations for 2009/10 as compared with the total approved budget for 2008/09.
En este contexto, es probable que la mayoría de las compañías relacionadas con la energía experimenten un aumento pronunciado del apalancamiento (y por consiguiente, del riesgo financiero) durante los próximos meses debido a la debilidad de los precios.
It is likely that most energy-related companies will see a marked increase in financial leverage (and subsequently financial risk) over the coming months due to the depressed oil price environment.
La asistencia del UNFPA para la cooperación con Guatemala experimentó un aumento pronunciado de 612.000 dólares en 2001 a la cifra sin precedentes de 13,5 millones de dólares, el máximo nivel de asistencia proporcionado por el UNFPA a cualquier beneficiario en 2002.
From a $612 000 in 2001, UNFPA cooperation with Guatemala surged to an unprecedented $13.5 million, the highest level of assistance by UNFPA to any beneficiary in 2002.
Un aumento pronunciado del 40,4% en la tasa de prevalencia de los métodos anticonceptivos y un aumento en la edad de las mujeres para el matrimonio han tenido un impacto sobre la reducción de la tasa de crecimiento de la población.
A steep increase in the contraception prevalence rate to 40.4 per cent, and the rising female age of marriage have both had an impact on reducing the population growth rate.
Palabra del día
el bolsillo