aullad
-howl
Imperativo para el sujetovosotrosdel verboaullar.

aullar

Llorad y aullad por las miserias que vienen sobre vosotros.
Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.
¡Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que os vendrán.
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
¡Vamos pues ahora, oh ricos! Llorad y aullad por las miserias que vienen sobre vosotros.
Go to now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come on you.
En un momento cayó Babilonia, y despedazóse: aullad sobre ella; tomad bálsamo para su dolor, quizá sanará.
Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
Confundíos, labradores, aullad, viñeros, por el trigo y la cebada; porque se perdió la mies del campo.
Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed.
Confundíos, labradores, aullad, viñeros, por el trigo y la cebada; porque se perdió la mies del campo.
Be ashamed, O you farmers; wail, O you vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field has perished.
Despertad, borrachos, y llorad; aullad todos los que bebéis vino, á causa del mosto, porque os es quitado de vuestra boca.
Awake, you drunkards, and weep; and howl, all you drinkers of wine, because of the new wine, for it is cut off from your mouth.
Despertad, borrachos, y llorad; aullad todos los que bebéis vino, á causa del mosto, porque os es quitado de vuestra boca.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
Despertad, borrachos, y llorad; aullad todos los que bebéis vino, á causa del mosto, porque os es quitado de vuestra boca.
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; For it is cut off from your mouth.
JOEL 1:11 Confundíos, labradores, aullad, viñeros, por el trigo y la cebada; porque se perdió la mies del campo.
JOEL 1:11 Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
JOEL 1:5 Despertad, borrachos, y llorad; aullad todos los que bebéis vino, á causa del mosto, porque os es quitado de vuestra boca.
JOEL 1:5 Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
Despertad, borrachos, y llorad; aullad todos los que bebéis vino, á causa del mosto, porque os es quitado de vuestra boca.
Awake, you drunkards, and weep; And wail, all you drinkers of wine, Because of the new wine, For it has been cut off from your mouth.
¡Vamos pues ahora, oh ricos! Llorad y aullad por las miserias que vienen sobre vosotros. Vuestras riquezas se han podrido, y vuestras ropas están comidas de polilla.
Go to now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall come on you. Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
Aullad, alcornoques de Basan, porque el fuerte monte es derribado.
Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down.
Aullad, porque cerca está el día de Jehová; vendrá como asolamiento del Todopoderoso.
Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
Aullad, porque cerca está el día de Jehová; vendrá como asolamiento del Todopoderoso.
Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
Aullad, moradores de Mactes, porque todo el pueblo mercader es destruido; talado son todos los que traían dinero.
Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
Aullad, habitantes de Mactes, porque todo el pueblo mercader es destruido; destruidos son todos los que traían dinero.
Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
Aullad, moradores de Mactes, porque todo el pueblo mercader es destruido; talado son todos los que traían dinero.
Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that trade with silver are cut off.
En Isaías (Yeshayahu) 13:6-8 está escrito: Aullad, porque cerca está el día de Jehová; vendrá como asolamiento del Todopoderoso.
In Isaiah (Yeshayahu) 13:6-8 it is written: Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty.
Palabra del día
el tema