atrocidades cometidas

Popularity
500+ learners.
Algunos políticos de alto rango son sospechosos de perpetrar las atrocidades cometidas durante la guerra.
Some high ranking politicians are suspected perpetrators of atrocities during the war.
Dicho tribunal aceleraría la justicia para las víctimas de las atrocidades cometidas en el país.
Such a court would speed up justice for victims of atrocities in the country.
Miles de niños se han convertido también en víctimas, autores y testigos de las atrocidades cometidas por el EIIL.
Thousands of children have also become victims, perpetrators and witnesses of ISIL's atrocities.
Las atrocidades cometidas por la India en Cachemira están bien documentadas por las organizaciones internacionales de derechos humanos.
India's atrocities in Kashmir had been well documented by international human rights organizations.
Se debe poner fin a la impunidad de los responsables de atrocidades cometidas contra la población civil.
Impunity for atrocities against civilian populations must end.
¿Que venganza por atrocidades cometidas en el pasado podrá tener sentido ante la fuerza del perdón?
What revenge for the atrocities of the past would make sense against the forces of forgiveness?
Hasta las atrocidades cometidas por la burguesía en junio de 1848 palidecen ante la infamia indescriptible de 1871.
Even the atrocities of the bourgeois in June 1848 vanish before the infamy of 1871.
Veo a personas que sufren para salir de las secuelas de las atrocidades cometidas en la guerra civil.
I see people struggling to emerge from the aftermath of the civil war atrocities.
Hasta las atrocidades cometidas por la burguesía en junio de 1848 palidecen ante la infamia indescriptible de 1871.
Even the atrocities of the bourgeois in June, 1848, vanish before the ineffable infamy 1871.
Hasta las atrocidades cometidas por la burguesía en junio de 1848 palidecen ante la infamia indescriptible de 1871.
Even the atrocities of the bourgeois in June 1848 vanish before the ineffable infamy of 1871.
En Wau (Sudán del Sur) los relatos sobre las atrocidades cometidas contra la población civil son numerosos y desgarradores.
In Wau, South Sudan, the stories of the atrocities visited on civilians were numerous and heart-breaking.
Las atrocidades cometidas en otros países convenientemente se ignoran porque no hay nada que ganar con una invasión a ellos.
The atrocities in certain other countries will conveniently be ignored because there is nothing to gain by invading them.
Historia del régimen de Macías, las atrocidades cometidas en contra de la gente y las constantes violaciones a los derechos humanos.
History of the Macías regime, the atrocities committed and the constant violation of human rights.
El pueblo coreano conoce bien las atrocidades cometidas bajo la bandera de la ONU durante la guerra de Corea.
The Korean people know well the atrocities leveled under the UN flag during the Korean War.
Dos de las tristemente célebres atrocidades cometidas por el Grupo Colina fueron las masacres de Barrios Altos y La Cantuta.
Two of the most infamous atrocities pinned on the Colina Group were the Barrios Altos and La Cantuta massacres.
Basándose en los resultados de la misión, el experto señaló especialmente a la atención la cuestión de las presuntas atrocidades cometidas.
Based on the outcomes of the mission, the expert drew particular attention to the issue of alleged past atrocities.
Hasta ahora, el Estado argelino se niega a reconocer su parte de responsabilidad en las atrocidades cometidas durante la década de 1990.
Up until now, the Algerian state refuses to acknowledge its share of responsibility in the atrocities observed during the decade of 1990.
La presentación tenía como objetivo reivindicar públicamente una reparación integral y digna por las atrocidades cometidas durante el genocidio.
The purpose of the presentation was to call for integral and dignified reparation for the atrocities carried out during the genocide.
Luego agregó que las vidas de los pastunes parecen baratas, pues el Gobierno ignora las atrocidades cometidas en su contra todos los días.
She further added that the lives of Pashtuns seem cheap because the government ignores the atrocities against them every day.
Le reveló que era su padre, que Mittelwerk le mantenía prisionero y que era este el responsable de todas las atrocidades cometidas.
He revealed that he was her father, that Mittelwerk was keeping him prisoner and was behind all the atrocities.
Palabra del día
el saltamontes