atrocidades cometidas
- Ejemplos
Algunos políticos de alto rango son sospechosos de perpetrar las atrocidades cometidas durante la guerra. | Some high ranking politicians are suspected perpetrators of atrocities during the war. |
Dicho tribunal aceleraría la justicia para las víctimas de las atrocidades cometidas en el país. | Such a court would speed up justice for victims of atrocities in the country. |
Miles de niños se han convertido también en víctimas, autores y testigos de las atrocidades cometidas por el EIIL. | Thousands of children have also become victims, perpetrators and witnesses of ISIL's atrocities. |
Las atrocidades cometidas por la India en Cachemira están bien documentadas por las organizaciones internacionales de derechos humanos. | India's atrocities in Kashmir had been well documented by international human rights organizations. |
Se debe poner fin a la impunidad de los responsables de atrocidades cometidas contra la población civil. | Impunity for atrocities against civilian populations must end. |
¿Que venganza por atrocidades cometidas en el pasado podrá tener sentido ante la fuerza del perdón? | What revenge for the atrocities of the past would make sense against the forces of forgiveness? |
Hasta las atrocidades cometidas por la burguesía en junio de 1848 palidecen ante la infamia indescriptible de 1871. | Even the atrocities of the bourgeois in June 1848 vanish before the infamy of 1871. |
Veo a personas que sufren para salir de las secuelas de las atrocidades cometidas en la guerra civil. | I see people struggling to emerge from the aftermath of the civil war atrocities. |
Hasta las atrocidades cometidas por la burguesía en junio de 1848 palidecen ante la infamia indescriptible de 1871. | Even the atrocities of the bourgeois in June, 1848, vanish before the ineffable infamy 1871. |
Hasta las atrocidades cometidas por la burguesía en junio de 1848 palidecen ante la infamia indescriptible de 1871. | Even the atrocities of the bourgeois in June 1848 vanish before the ineffable infamy of 1871. |
En Wau (Sudán del Sur) los relatos sobre las atrocidades cometidas contra la población civil son numerosos y desgarradores. | In Wau, South Sudan, the stories of the atrocities visited on civilians were numerous and heart-breaking. |
Las atrocidades cometidas en otros países convenientemente se ignoran porque no hay nada que ganar con una invasión a ellos. | The atrocities in certain other countries will conveniently be ignored because there is nothing to gain by invading them. |
Historia del régimen de Macías, las atrocidades cometidas en contra de la gente y las constantes violaciones a los derechos humanos. | History of the Macías regime, the atrocities committed and the constant violation of human rights. |
El pueblo coreano conoce bien las atrocidades cometidas bajo la bandera de la ONU durante la guerra de Corea. | The Korean people know well the atrocities leveled under the UN flag during the Korean War. |
Dos de las tristemente célebres atrocidades cometidas por el Grupo Colina fueron las masacres de Barrios Altos y La Cantuta. | Two of the most infamous atrocities pinned on the Colina Group were the Barrios Altos and La Cantuta massacres. |
Basándose en los resultados de la misión, el experto señaló especialmente a la atención la cuestión de las presuntas atrocidades cometidas. | Based on the outcomes of the mission, the expert drew particular attention to the issue of alleged past atrocities. |
Hasta ahora, el Estado argelino se niega a reconocer su parte de responsabilidad en las atrocidades cometidas durante la década de 1990. | Up until now, the Algerian state refuses to acknowledge its share of responsibility in the atrocities observed during the decade of 1990. |
La presentación tenía como objetivo reivindicar públicamente una reparación integral y digna por las atrocidades cometidas durante el genocidio. | The purpose of the presentation was to call for integral and dignified reparation for the atrocities carried out during the genocide. |
Luego agregó que las vidas de los pastunes parecen baratas, pues el Gobierno ignora las atrocidades cometidas en su contra todos los días. | She further added that the lives of Pashtuns seem cheap because the government ignores the atrocities against them every day. |
Le reveló que era su padre, que Mittelwerk le mantenía prisionero y que era este el responsable de todas las atrocidades cometidas. | He revealed that he was her father, that Mittelwerk was keeping him prisoner and was behind all the atrocities. |
