atar los cabos

Bueno, Eso es una buena manera de atar los cabos sueltos.
Well, it's a great way to tie up loose ends.
Ahora solo es cuestión de atar los cabos sueltos.
So, now it's just a matter of tying up loose ends.
No fui capaz de atar los cabos sueltos.
I wasn't able to tie up all the loose ends.
Dijeron que solo querían atar los cabos sueltos.
They said that they just wanted to tie up loose ends.
A ellos les gusta atar los cabos sueltos.
They like to tie up the loose ends.
Voy a atar los cabos por ti, ¿vale?
I'm going to put this together for you, all right?
Solo tratamos de atar los cabos sueltos.
We're just trying to tie up any loose ends.
No se necesita mucho para atar los cabos, señoría.
Doesn't take much to connect the dots here, Your Honor.
Es momento de atar los cabos sueltos.
It's time to tie up loose ends.
Mira, lo siento, no tengo nada con que atar los cabos.
Look, I'm sorry, I got nothing to connect the dots with.
Lo admito, me llevó un tiempo atar los cabos.
I admit, it took me a moment to piece it together.
Necesitamos atar los cabos sueltos.
We need to tie up all of the loose ends.
La próxima Convención debe atar los cabos que han quedado sueltos.
The next Convention must take up the loose threads that have been left dangling.
Estuvimos demasiado cerca, por lo que tuvieron que atar los cabos sueltos.
We got too close, so they had to cut out the loose ends.
Le gusta atar los cabos sueltos.
He likes to tie up loose ends.
Llegó la hora de atar los cabos finales de esta exposición.
The time has come to tie up the loose ends of this presentation.
Necesitas atar los cabos sueltos.
You need to tie up loose ends.
Alguien está intentando atar los cabos sueltos de Barbosa.
Someone's tying up Barbosa's loose ends.
Llegaremos hasta el final de todo esto, simplemente tenemos que atar los cabos.
We'll get through this. We just have to stick together.
Empieza a atar los cabos sueltos.
Begin to tie up loose ends.
Palabra del día
la capa