atajarse
- Ejemplos
Deben atajarse esos riesgos reforzando los requisitos de verificación aplicables al fabricante de medicamentos. | Those risks should be addressed by strengthening the verification requirements applicable to the manufacturer of the medicinal product. |
La corrupción debe atajarse independientemente de la posición o condición, pues es un robo a la población rumana. | Corruption must be tackled irrespective of position or status, for it is theft from the Romanian people. |
Estos problemas deben empezar a atajarse desde Irlanda por medio de una inversión adecuada a corto y a largo plazo. | These problems need to be tackled first and foremost in Ireland by means of adequate investment in the short- and long-term. |
Este problema medioambiental debe atajarse de raíz mediante la reducción de la capacidad de la flota y no procediendo a esquilmar otros lugares. | This environmental problem must be tackled at source, namely by reducing the fleet capacity, not by overfishing elsewhere now. |
Esta situación debe atajarse, pues los impuestos que recaen sobre los campesinos han aumentado de forma dramática en los últimos tiempos por la necesidad de modernización. | This situation has to be tackled because taxes on the peasants have increased dramatically over recent times because of the need to modernise. |
Su propio atributo es como una condena para Guayaquil en un momento de crisis económica que ha decidido atajarse, por orden gubernamental, a través de restricciones comerciales. | Its own attribute is like a condemnation to Guayaquil in a time of economic crisis in which it has decided to be tackled, by government order, through trade restrictions. |
Hoy sin embargo existe una masa crítica que ha logrado atajarse del velo de adormecimiento social y al menos puede notar con claridad y repudio lo que realmente maquina un duopolio televisivo en México. | Today, however, there is a critical mass that has lit up the slumbering public space and the rejection of the television duopoly in Mexico can finally be clearly seen. |
Nos encontramos ante un lento, gradual e inexorable paso del Estado de Derecho al Estado policial, y este proceso de americanización de la Unión Europea debe atajarse por todos los medios. | We are faced with a slow, gradual and inexorable shift away from the rule of law towards a police state, and this Americanisation of the European Union has to be stopped by every possible means. |
La especulación financiera ha sido y sigue siendo ampliamente reconocida como la principal causa de la crisis alimentaria de 2007-2008 y, por esta razón, debería atajarse de manera eficaz a nivel regional o internacional si en realidad queremos evitar que vuelva a suceder. | Financial speculation is and has been widely recognised as the major cause of the food crisis of 2007-2008 and should therefore be efficiently stopped at the international or regional level if we really want to prevent this from happening again. |
Por lo tanto, está claro que las causas subyacentes de la inmigración no pueden atajarse con un mero planteamiento basado en la seguridad; si bien las patrullas de vigilancia del Mediterráneo han sido, y continuarán siendo, esenciales para proteger las inmediaciones de las Islas Canarias. | It is therefore clear that the underlying causes of immigration cannot be tackled purely through an approach based on security, for all that patrolling the Mediterranean has been, and will continue to be, essential to protect the area around the Canary Islands. |
El riesgo de una deriva religiosa del conflicto y la urgente necesidad de una reconciliación nacional será el tema de debata, ensombreciendo el hecho de que el mal gobierno es uno de los principales factores del conflicto y debería atajarse lo antes posible. | There is a risk that the drift toward religious conflict and the urgent need for national reconciliation will dominate discussion, overshadowing the fact that bad governance is the key driver of this conflict and should be addressed as soon as possible. |
El problema de los refugiados y su posible repatriación debe atajarse, en cooperación con los Gobiernos sudanés y egipcio, aunque soy consciente de los problemas que eso implica. | The problem of the refugees and their possible repatriation needs to be tackled, in cooperation with the Sudanese and Egyptian Governments, although I am aware of the problems this entails. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!