atañer
Sin embargo, algunos ejemplos que atañen al corazón son realmente bonitos. | However, some examples pertaining to the heart are really beautiful. |
Las reglas de deserción atañen a todo el mundo. | The rules of desertion still apply to everyone. |
No atañen a niveles previos de maestros o discípulos. | They do not pertain to prior levels of teachers or seekers. |
Las comunicaciones atañen a los diversos procedimientos relacionados con el registro de marcas. | Communications touch on various procedures related to the registration of trademarks. |
A ellos asisten maestros y/o directivos cuando los temas les atañen. | These are attended by teachers and/or directors when the subjects involve them. |
Las cuestiones relacionadas con el envejecimiento atañen a todas las políticas. | Issues related to ageing cut across all policies. |
Los problemas del mundo no me atañen. | The problems of the world are not in my department. |
Todos estos factores atañen directamente a la situación en los países desfavorecidos. | All these things are directly relevant to the situation in poor countries. |
Algunas disposiciones del informe en debate atañen a cuestiones especialmente importantes. | Several aspects of the report under debate relate to particularly significant issues. |
Estas cuestiones son universales por naturaleza y nos atañen a todos. | These issues are universal in nature and of issue for all of us. |
Los tabúes de las religiones atañen únicamente a sus fieles. | The taboos concern all the followers of an specific religion. |
En el anexo se presentan las recomendaciones que atañen directamente a la Organización. | Recommendations of direct relevance to UNIDO are presented in the annex. |
Luego, lo utilizaremos para estudiar qué aspectos de seguridad atañen a cada capa. | Then, we'll use it to study which aspects of security relate to each layer. |
La respuesta se basará en los hechos, que atañen específicamente a la queja. | The response will be based upon the facts, which pertain specifically to the complaint. |
¡Sus órdenes no me atañen a mí! | His orders don't apply to me! |
Sobre cuestiones que atañen al interés nacional ha de ser consultado el pueblo. | The people must be consulted on questions that involve the national interest. |
Algunas páginas atañen a más de una versión o a algunas versiones de Joomla!. | Some pages apply to more than one version or some versions of Joomla!. |
Otras atañen a materias muy vastas, como los derechos económicos, sociales y culturales. | Others refer to large matters such as economic, social and cultural rights. |
Los temas más controvertidos atañen al derecho de autor. | The most controversial issues involve copyright. |
No puede dar respuesta a todos los interrogantes que atañen al hombre y su existencia. | They cannot answer all the questions about man and his existence. |
