asumelo

Popularity
500+ learners.
No te gusta, asumelo con la general Beckman.
You don't like it, take it up with General Beckman.
No te gusta, asumelo con la general Beckman.
You don't like it, take it up with General Beckman.
Asumelo, no eres más que un proyecto de ciencias para él.
Face it, you are nothing but a science project to him.
Asúmelo, nunca podrá volver a trabajar en la granja.
Face it, you can never go back to work on the farm.
Asúmelo, George, el mundo está cambiando, tienes que cambiar con él.
Face it, George, the world is changing, you got to change with it.
¡Asúmelo, alguien de por aquí no es tan buen tío!
Let's face it, someone around here is not that nice of a guy!
Al final todo se ha ido al garete, asúmelo, Lucas.
It's all finally gone wrong, let's face it, Lucas.
Haz lo que te apetezca y asúmelo siempre.
Do what you feel, and own it, always.
Asúmelo, y no te desanimes por ello.
Expect that, and don't be discouraged by it.
Asúmelo, ¿sabes lo que quiero decir?
Deal with it, you know what I mean?
Quiero tener un hijo, eso es todo, asúmelo.
I want a baby, that's it, accept it.
Si no te gusta, asúmelo.
If you don't like it, just deal with it.
Cuando pase algo malo, asúmelo siempre.
When something goes wrong, always own up to it.
Bueno, no completamente, pero asúmelo.
Well, not completely, but let's face it.
Chaval, yo no haría eso. Asúmelo, tío.
Yo, I wouldn't do that. Get over it, man.
La vida es injusta, asúmelo.
Life is unfair, deal with it.
Asúmelo, eres parte de su fantasía y no tienes más remedio que acatar órdenes.
Take it, you're part of his fantasy and not have more remedy that comply with orders.
Asúmelo, tengo un tremendo poder.
But face it, I wield tremendous power.
Quiero decir, asúmelo, amigo.
I mean, work it out, mate.
Que por cierto, y asúmelo, James, el tuyo se va a partir por la mitad.
Which, let's face it, James, yours is going to break in half.
Palabra del día
el olor