- Ejemplos
Y esa mujer asomada a la ventana. | And there's that woman just staring out the window. |
Te he visto asomada a la ventana. | I saw you at your window at the station. |
Estabas realmente asomada para ver un ciervo. | You were really leaning out to see a deer? |
Estuve asomada a la ventana. | I was looking out of the window. |
Está asomada y mira fuera. | Is facing and looks out. |
Que hace asomada en la ventana? | What are you doing peeking through the window? |
Hay una mujer asomada en la puerta que es la que más les llama la atención. | What strikes them the most is a woman peeping through the door. |
Descripción: Susy Gala espera pacientemente la llegada de Nacho Vidal asomada al balcón de su casa. | Description: Susy Gala is waiting patiently for Nacho Vidal to arrive looking out from the balcony. |
Moneglia es la ultima localidad de la provincia de Genova, asomada al mar y rodeada de colinas. | Moneglia is the last village of the Genoa province, facing the sea and surrounded by the hills. |
Este fantástico y lujoso hotel a pie de playa disfruta de una maravillosa ubicación sobre una colina asomada al mar y a la bahía de Magalluf. | This fantastic and luxurious beachfront hotel enjoys a wonderful location on a hilltop and sits overlooking the sea and the bay in Magalluf. |
Estas pinturas juveniles trataban asuntos religiosos, mitológicos y escenas de género, como Muchacha asomada a la ventana o Anciana rezando (también conocido como La oración sin fin), del Rijksmuseum de Amsterdam. | These early paintings are religious, mythological and genre scenes, including Girl leaning out of a Window and Old Woman praying (Rijksmuseum, Amsterdam). |
Estas barcazas de pino de fondo plano son, básicamente, flotando villas, con dormitorios, salones, cocinas, cuartos de personal y magnífica terraza asomada sobre el agua, decorado con paneles de madera de nogal tallada. | These flat-bottomed pine barges are basically floating villas, with bedrooms, lounges, kitchens, staff quarters and gorgeous veranda leaning out over the water, decorated with carved walnut panels. |
En la pintoresca localidad de Vico Equense, asomada al golfo de Nápoles entre Castellammare y Sorrento, numerosos habitantes con trajes tradicionales participan con entusiasmo en el legendario belén itinerante. | In the picturesque town of Vico Equense–overlooking the Bay of Naples between Castellamare and Sorrento–the time-honoured itinerant Nativity pageant is enthusiastically enacted by a large number of citizens, all dressed in traditional costumes. |
¿Quién será? En el tepor de la noche encantada, quizás tú, suspiras por mí. ¡Estás allá arriba con la luna asomada y mi corazón espera solo tú.! | In the warmth of a magical night Maybe you, the one who sighs because of me. Are you up there with the moon shining and my heart do not expect anyone but you! |
Situado en el Fiordo de Furore, uno de los lugares más típicos de la Costa de Amalfi, la Locanda del Fiordo os acoge en posición panorámica, directamente asomada hacia Capri y Amalfi. | Situated on the Fiord of Furore, one of the most beautiful places on the Amalfi Coast, the Locanda del Fiordo, welcomes you in a panoramic place, with magnificent views on Capri and Amalfi. |
Por todo ello, todavía hoy, no puedo pasar por El Retiro, junto a la calle de Alfonso XII, sin volverme a las que fueron sus ventanas, esperando en mi fuero más interno verla de nuevo asomada a ellas. | So even today I can not pass through El Retiro, opposite Calle de Alfonso XII, without turning to one its windows, hoping in my heart to see her once again inside and looking out. |
Varias horas más tarde, asomada a la borda de un barco vikingo abarrotado de lavadoras, bicicletas estáticas y hornos microondas robados, Freya veía ponerse el sol sobre un mar en calma mientras un ejército de brazos musculosos y resplandecientes accionaba los remos. | A few hours later, looking over the side of a longboat, with a heap of plundered washing machines, microwaves and exercise bikes nearby, Freya watched the sun set on a calm sea. |
La villa es la última asomada al mar, a la playa de Salina Bamba que está a 80 metros de Porto Coda Cavallo y entre los 400 y los 1500 metos de otras calas como Cala Brandinchi, Le Farfalle, Coda Cavallo y La Salinedda. | The villa is the last one facing the sea on the beach of Salina Bamba at only 80 metres and Porto Coda Cavallo and between 400 and 1500 metres from the small beaches of Cala Brandinchi, Le Farfalle, Coda Cavallo e La Salinedda. |
Se encuentra en la rue de Vaugirard, frente al Senado y a los Jardines de Luxemburgo y sus habitaciones están decoradas en estilo Luis XV, Luis XVI y Napoleón III; una de ellas cuenta con una terraza florida y asomada a los Jardines de Luxemburgo. | Located on rue de Vaugirard, facing the Senate and the Luxembourg garden, the hotel Luxembourg Parc Paris offers bedrooms decorated in the styles Louis XV, Louis XVI or Napoléon III, one of which has a flowered terrace with a view on Luxembourg garden. |
Carolina me contó que Gonzalo se peleó con su mamá. - ¡Qué asomada es esa Carolina! | Carolina told me that Gonzalo argued with his mom. - That Carolina is very nosy! |
