askew

However bobbins needed for something askew, but we have motor home.
Sin embargo bobinas necesaria para algo torcida, pero tenemos casa rodante.
So what? Why can't you just let people be askew?
¿Por qué no puedes dejar que la gente sean torcidas?
Fraught with worry, your tension is really askew.
Cargado de preocupaciones, tu tensión es realmente torcida.
Muscles tense unnecessarily, and our alignment goes askew.
Los músculos se tensan innecesariamente y nuestra alineación se desvía.
No, but I'm asking for your opinion 'cause my instincts are askew.
No, pero te pregunto tu opinión porque mi instinto está averiado.
There's nothing askew in my halls.
No hay nada malo en mis pasillos.
What are you, the askew police?
¿Qué eres, la policía de torcidos?
But if you turn into a nail, then the other side pulls back askew.
Pero si te conviertes en un clavo, entonces el otro lado tira hacia atrás oblicuamente.
Everything is just a little askew.
Todo está un poco torcido.
Keep in mind that an askew sea line is especially offending to the eye.
Tenga en cuenta que una línea torcida del mar es especialmente ofensiva a la vista.
Yes, I'm the askew police.
Sí, soy el policía de torcidos.
Your tie is askew.
Tu corbata está torcida.
He wore his hat askew.
Él llevaba el sombrero torcido.
They were askew, which was a problem for me to decide where to put my wire.
Estaban torcidas, lo que era un problema para mí para decidir dónde poner mi alambre.
Or all is well with the sun but the constellations are askew.
O, todo anda bien con el Sol, pero las constelaciones están localizadas por otra parte.
One record askew, and I don't hear the end of it for a week.
Un disco rayado, y te tengo que aguantar toda la semana.
Your self-image is askew.
Tu autoimagen es oblicua.
Your tie, it's askew.
Tu corbata está torcida.
Something is askew here.
Algo está mal aquí.
It is a tad askew.
Es un poco extraño.
Palabra del día
oculto