asi va a ser

Popularity
500+ learners.
Cuando eres diferente como nosotros, así va a ser.
When you're different like us, it's gonna be that way.
Será más cremoso, pero aún así va a ser luz.
It will be creamier, yet it'll still be light.
¿Así va a ser nuestra relación a partir de ahora?
Is this gonna be our relationship from now on?
Piensa que así va a ser el señor de las anillas.
Thinks it's gonna make him lord of the rings.
Nuestra boda es en San Isidro, y así va a ser.
Our wedding is set for San Isidro, and that's when it'll be.
¿Así va a ser todos los días ahora?
Is this going to be every day now?
Así va a ser de verdad el santuario, ¿no?
That's what the sanctuary really is gonna be, isn't it?
Te sientes culpable, pero así va a ser peor.
I know you feel guilty, but it's only gonna get worse.
¿Así va a ser siempre entre nosotros?
Is this the way it's always gonna be between us?
¿Crees que así va a ser más fácil?
You think that's gonna make it any easier?
¿Así va a ser el resto del año?
Is this what the rest of the year's gonna be like?
Y disculpa si no te gusta pero así va a ser.
And I'm sorry if you don't like it but that's just tough.
Y así va a ser a partir de ahora.
That's the way it's got to be from now on.
Así va a ser cuando estemos solos aquí.
This'll be the scene when we're all alone here.
Así va a ser rescatados de la angustia del cuerpo en la tumba.
Thus will he be rescued from the body's anguish in the grave.
Así va a ser un 2013 proyecto.
So it'll be a 2013 project.
Así va a ser a partir de ahora.
That's the way it's gonna be from now on.
Aún así va a ser difícil, porque estamos eliminando décadas de amargura.
It's still going to be hard, because we're getting rid of decades of bitterness.
Lamento trastornar a todo el mundo, pero así va a ser.
I Apologize for the inconvenience, but it is a necessity.
¿Así que así va a ser el resto de mi vida?
So this is what the rest of my life is gonna look like?
Palabra del día
el rocío