asi tiene que ser

Popularity
500+ learners.
Bueno así tiene que ser, no hay nada más por aquí.
Well it has to be, there isn't anything else out here.
Una mujer así tiene que ser una farsa.
A woman like that has to be a fake.
Sé que no es demasiado, pero así tiene que ser.
I know it's not much, but it'll have to do.
Escuchamos a la opinión pública, y así tiene que ser.
We listen to public opinion, and this is as it must be.
Quizás así tiene que ser con dos chicos.
Maybe that's the way it has to be with two guys.
No es justo, pero así tiene que ser.
This is not fair, but it has to be this way.
Está bien... si así tiene que ser.
All right... if that's the way it has to be.
Sé que no es demasiado, pero así tiene que ser.
I know it's not much, but it'll have to do.
Así tiene que ser con nuestro pensar.
So it must be with our thinking.
Una historia así tiene que ser cierta.
A story like that's gotta be true.
Si así tiene que ser, entonces...
If that's the way it has to be, then...
Sigo pensando que algo así tiene que ser.
I keep thinking that it has to be.
David, sé que esto duele, pero así tiene que ser.
David, I know this hurts, but it's the way it has to be.
Lo siento Sweetie Bellee, pero así tiene que ser.
I'm sorry, Sweetie Belle; it's just the way it has to be.
Creemos que así tiene que ser en Internet.
We believe that this is the way it must be in Internet.
Así tiene que ser para que su energía te cure.
It has to be to have healing energy.
Aún así tiene que ser por adelantado.
Still has to be in advance.
Así tiene que ser tanto en el arte como en la ciencia.
It must be in art as in science.
Así tiene que ser si queremos alcanzar alguna vez un acuerdo.
That has to happen if we are ever to get an agreement.
Así tiene que ser. Si estás triste no tienes tiempo para pensar.
If you're sad, you have no time to think.
Palabra del día
el estanque