así va a ser

Popularity
500+ learners.
Cuando eres diferente como nosotros, así va a ser.
When you're different like us, it's gonna be that way.
Será más cremoso, pero aún así va a ser luz.
It will be creamier, yet it'll still be light.
Piensa que así va a ser el señor de las anillas.
Thinks it's gonna make him lord of the rings.
Nuestra boda es en San Isidro, y así va a ser.
Our wedding is set for San Isidro, and that's when it'll be.
Te sientes culpable, pero así va a ser peor.
I know you feel guilty, but it's only gonna get worse.
¿Crees que así va a ser más fácil?
You think that's gonna make it any easier?
Y disculpa si no te gusta pero así va a ser.
And I'm sorry if you don't like it but that's just tough.
Y así va a ser a partir de ahora.
That's the way it's got to be from now on.
Aún así va a ser difícil, porque estamos eliminando décadas de amargura.
It's still going to be hard, because we're getting rid of decades of bitterness.
Lamento trastornar a todo el mundo, pero así va a ser.
I Apologize for the inconvenience, but it is a necessity.
¿Así que así va a ser el resto de mi vida?
So this is what the rest of my life is gonna look like?
Bueno, si así va a ser.
Okay, if that's the way it's gonna be.
Bueno, si así va a ser.
OK, if that's the way it's gonna be.
Pero así va a ser, así que...
But you're going to, so...
No es acerca de si la divulgación ocurre (y creo que así va a ser.)
Not about whether Disclosure happens (and I do believe it will.)
Así que, ¿así va a ser?
So what's it gonna be?
Y así va a ser.
And that's what it's gonna be.
Pues así va a ser.
That's the way it's going to be.
Quisiera que la Comisión confirmara que así va a ser, en realidad.
I would like confirmation from the Commission that will in fact be the case.
Va a parar y así va a ser. Déjamelo a mí.
You'll stop and that'll be it.
Palabra del día
salir del cascarón