así eres

Popularity
500+ learners.
Nadie lo sabe mejor que yo pero aun así eres un hombre bueno y verdadero.
No one knows that better than me, but you're a good, true man for all that.
Así eres tú, y es todo lo que necesito saber.
You're you. That's all I need to know.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Así Eres Tu.
No olvides recomendar a tus amigos MP3 Millionaire.
¡Así eres un hombre nuevo!
You're a new man!
Así eres tú, o estás bien o dejas el país.
I mean this is it with you... You're either fine or you are leaving the country.
Así eres tú. Estoy satisfecha.
It's just the way you are.
Así eres tú.
This is who you are.
Podemos tener nuestras diferencias, pero aun así eres mi hijo.
We may have our disagreements, but you're still my son.
Puede que no seas Toby... pero aún así eres mi hijo.
You may not be Toby but you're still my son.
Supongo que eres joven, pero aún así eres muy pequeña.
I suppose you're young, but you're still very small.
Aún así eres capaz de probar que tu teoría es correcta.
You're still gonna be able to prove that your theory is right.
Pero así eres consciente del gusto del plato.
But you're conscious of the taste of your food.
Está bien, voy a decirlo así eres desordenada.
Okay, I'll put it this way... you are messy.
Crees que así eres un buen policía.
Maybe you think that makes you a good cop.
Y aún así eres el único que queda, el único humano de verdad.
And yet you're the only one left, the only true human.
Eres inteligente y elocuente, así eres tú.
You're smart and eloquent, that's what you are.
Porque así eres más fácil de vencer.
Because it makes you easier to beat.
Cuán exquisita es la Unicidad. Te elevas a ella, y así eres elevado.
How exquisite is Oneness. You rise to it, and so you are risen.
Con el pelo así eres la viva imagen de tu abuela.
You know, with your hair like this you're the very image of your grandma.
Aun así eres una chica agradable. Y aun así me gustas.
You're still a nice girl and I still like you.
Palabra del día
suficiente