as true as

Popularity
500+ learners.
It's as true as my love for you.
Es tan verdadero como mi amor por ti.
There is no love as true as the love of food.
No hay amor tan verdadero como el amor por la comida.
And that's as true as I stand here before you.
Y eso es tan cierto como que estoy aquí antes que tú.
Over 40 years later this is as true as ever.
Más de 40 años después, esto sigue siendo tan cierto como nunca.
It's as true as the one you know yourselves.
Es tan verdadero como el mundo que vosotros conocéis.
Well, it's as true as you want it to be.
Es tan verdadera como tu quieras que lo sea.
It's just a fact, as true as the uncertainty of the year ahead.
Es un hecho, tan cierto como la incertidumbre del año por delante.
And that be as true as I'm stood standing here, sir.
Y eso es tan cierto como que estoy aquí de pie, señor
I wish that wasn't as true as it sounds.
Ojalá no fuera tan cierto como suena.
She's as true as your maiden.
Ella es tan real como tu doncella.
But it's still as true as ever.
Pero sigue siendo tan cierto como nunca.
Oh, he's as good as gold and as true as steel.
Es tan bueno como el oro y tan noble como el acero.
It's as true as I'm standing here.
Es tan verdad como que estoy aquí.
They're not as true as they could be.
No es pues tan cierto como podría ser.
This is as true as that.
Esto es tan verdadero como aquello.
It's as true as anything you know.
Tan cierto como todo lo que sabes.
His analysis is as true as it is simple.
Es un análisis tan sencillo como verdadero.
Believe me, she is as true as she is fair!
¡Creedme, es tan hermosa como fiel!
He was as true as steel.
Fue tan noble como el acero.
It's has never been as true as on this race.
En esta carrera, es algo muy cierto.
Palabra del día
rentable