as an aside

On another point, as an aside, I believe that we should, and could, do much more to encourage freight off the roads onto the waterways, where one barge can carry as much as 15 lorries.
Otro punto, aparte, es que creo que deberíamos y podríamos hacer mucho más para fomentar el paso del transporte por carretera a vías navegables, donde una barcaza puede transportar hasta quince camiones.
But as an aside, why accept this here and not elsewhere?
Pero, de paso, ¿por qué admitirla en ese campo y no en otros?
Just as an aside, what could be the price of not learning the basics?
Como nota aparte, lo que podría ser el precio de no aprender lo básico?
Why just as an aside?
¿Por qué están aparcados?
Just as an aside, the batch rocket heater here produces less smoke than can be seen in the picture.
Como nota aparte, la estufa BBR aquí mostrada produce menos humo del que se puede ver en la imagen.
Or at best it is referred to as an aside, as something she likes because she is a Buddhist.
O en el mejor de los casos se la menciona como un aparte, como algo que le gusta porque es budista.
As my Spanish colleague said, at the moment they are merely seen as an aside, rather than being integral to human rights.
Como ha dicho mi colega española, en estos momentos se consideran simplemente como un aparte, en vez de formar parte de los derechos humanos.
Mr President, as an aside, I should like to inform you that the Irish have just won the first race at the Cheltenham festival.
Señor Presidente, en un aparte, me gustaría informarle de que los irlandeses acaban de ganar la primera carrera del festival de Cheltenham.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, may I first say as an aside that, with all due respect, you cannot blame the weather for everything.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, quisiera empezar comentado que, con el debido respeto, no se puede culpar al clima de todo.
I would, however, say as an aside that I regret that in staffing issues we do not make more use of fixed term contracts.
Sin embargo, quisiera decir al margen que lamento que en las cuestiones de personal no utilicemos más los contratos de plazo fijo.
I still love Olek's work (and as an aside the yarn street art that she's done as a tribute to Banksy is really neat) but the comment was offensive.
Todavía amo trabajo de Olek (y como aparte el arte callejero de hilo que ha realizado como un homenaje a Banksy es realmente) pero el comentario fue ofensivo.
It is interesting - as an aside - to note that that does not exist with Portugal and Macao. But none the less that resentment is there.
Es interesante, dicho sea de paso, observar que es algo que no ocurre con Portugal y Macao; pero, sea como sea, el resentimiento está ahí.
In this Gospel, explanations are often offered as an aside to clarify misunderstandings to the reader (see 6:64, 71; 7:5, 39; 11:13, 51-52; 12:6, 33; 20:9).
En este evangelio, las explicaciones frecuentemente se ofrecen al margen para aclarar malos entendidos para el lector (ver 6:64, 71; 7:5, 39; 11:13, 51-52; 12:6, 33; 20:9).
However, I should like to point out, as an aside in this Question Time, how much Sweden and all the other countries have contributed to this matter via their national budgets.
Por el contrario, gustosamente y al margen de este turno de preguntas, le contaré con qué parte de sus presupuestos nacionales han contribuido a esto Suecia y los demás países.
And I wish to say, as an aside, that we must work harder and with greater imagination to prevent such cases, to protect children in the private sphere.
Y quiero hacer un paréntesis para decir que, en este sentido, deberíamos trabajar más y poner más imaginación en la prevención de estos casos, en la protección de los niños en este ámbito.
I heard the other day of yet another attack on the British farmer, namely that the Government is about impose a tax on fertilizer - that is just as an aside.
El otro día me enteré de otro ataque más a los ganaderos británicos, a saber, que el Gobierno está a punto de imponer un impuesto sobre los fertilizantes: se trata de un simple comentario al margen.
I would just say as an aside that, on the one hand, it is a mistake to say, regarding compliance with the convergence criteria in the budgetary field that non-compliance could solve the employment problem.
Como nota marginal, me gustaría decir que está mal afirmar por una parte que la aplicación de los criterios de convergencia en el campo presupuestario y por otra, que esa no aplicación hubiera solucionado el problema del desempleo.
Consequently and as an aside: Before the idea of MUTUAL TOLERANCE in political and social affairs will break its path, we could do nothing better than to prepare ourselves for it - by realizing it in our own daily living and thinking.
En conclusión: antes de que la idea de TOLERANCIA MUTUA en todos los asuntos políticos y sociales termine encontrando su camino, lo mejor que podemos hacer es prepáranos para ello -practicándola en nuestra vida y pensamiento diarios.
At this point, Mr President, I wished to say, as an aside, that there is a general tendency to exclude Parliament in such procedures and I would refer specifically here to Mr Colajanni's report on the subject of MEDA.
Sobre esto, señor Presidente, quería mencionar, entre paréntesis, que hay una tendencia general a excluir al Parlamento de procesos de este tipo y me refiero más concretamente al informe del Sr. Colajanni sobre el tema del MEDA.
Just as an aside, I wanted to mention, cities are only two percent of the Earth's crust, but they are 50 percent of the world's population. They are 75 percent of the energy consumption—up to 80 percent of CO2 emissions.
Como nota aparte quería mencionar que las ciudades son sólo el 2% de la corteza del planeta pero representan el 50% de la población mundial; el 75% del consumo de energía... y hasta el 80% de las emisiones de CO2.
Palabra del día
el acertijo