as a friend

Can't you just stay by his side as a friend?
¿No puedes solo quedarte a su lado como un amigo?
Okay, you gave that to me as a friend
De acuerdo, usted dio eso a mí como un amigo
And I'm happy being in your life as a friend.
Y estoy feliz de estar en tu vida como un amigo.
But your Dr. Strike, he is unreliable as a friend.
Pero su Dr. Strike, no es de fiar como amigo.
It has to come from you, Allison, as a friend.
Tiene que venir de ti, Allison, como una amiga.
So the devotee acts as a friend to everyone.
Entonces el devoto actúa como una amigo para todos.
You'd just be there as a friend of the family.
Debes estar allí como un amigo de la familia.
He said he misses me, but just as a friend.
Dijo que me echa de menos, pero solo como amigo.
Doesn't sound like you think of him as a friend.
No suena como si pensaras en él como un amigo.
And I'm happy to be here for her, as a friend.
Y estoy encantado de estar aquí para ella, como amigo.
And as a friend, there's something I need to tell you.
Y como un amigo, hay algo que tengo que decirte.
I can't afford to think of him as a friend.
No puedo permitirme pensar en él como en un amigo.
You can always come to me as a friend, Clayton.
Siempre puedes venir a mí como amigo, Clayton.
Well, that's because you bailed on me as a friend.
Bien, eso es porque tú me abandonaste como amigo.
He still thinks of your father as a friend.
Él todavía considera a su padre como un amigo.
You would be doing this only as a friend.
Usted estaría haciendo esto solo como un amigo.
Do you love me as a friend, or in another way?
¿Me quieres como a un amigo o de otra manera?
I don't think Stuart thinks of her as a friend.
Yo no pienso que Stuart piensa en ella como un amigo.
She counted you as a friend right 'til the end.
Ella te contó como una amiga leal hasta el final.
He was a good man to have as a friend.
Era un buen hombre para tener como amigo.
Palabra del día
el petardo