arrinconar
Liso toman offs, frenando y arrinconando el uso su gas el más eficazmente. | Smooth take offs, braking and cornering use your gas most efficiently. |
Pero lo tienes que saber es que os estamos arrinconando. | But what you need to know is that we're closing in on you two. |
No, ahora me estás arrinconando. | No, you know you are backing me into a corner here. |
Nadie, arrinconando la fuente visible, puede evitar que usted consiga cuál es el suyo. | Nobody, by cornering the visible supply, can prevent you from getting what is yours. |
Pero tienes que saber que los estamos arrinconando. | But what you need to know is that we're closing in on you two. |
Estamos arrinconando al gato. | We are cornering the cat. |
¿Está arrinconando los fondos climáticos el Banco Mundial? | News World Bank corners climate funds? |
¿Está arrinconando los fondos climáticos el Banco Mundial? | World Bank corners climate funds? |
Parece que el cielo está haciendo su magia y arrinconando en los más increíbles, los colores cálidos. | It seems like the sky is doing its magic and painting itself in the most amazing, warm colors. |
Si seguimos encasillando la profesión, nos seguirán arrinconando como ya han hecho en apenas 25 años. | If we continue classifying the profession, they will continue cornering us since already they have done in only 25 years. |
Nuestros diversos asociados les están arrinconando y solo les están dando una opción, en concreto que se rindan. | Our various associates are cornering them, and giving them only one option, namely to surrender. |
Las personas negativas a veces disfrutan arrinconando a los demás, tal vez para compensar sus sentimientos de estar atrapados. | Negative people sometimes enjoy backing others into an imaginary corner, maybe to make up for their own feelings of being trapped. |
Difícilmente arrinconando y frenando constantemente intento para hacer que usted resbala a la izquierda e a la derecha, o que remite del asiento. | Hard cornering and braking constantly try to make you slide left and right, or forward out of the seat. |
Se propugnó la legitimidad a fin de evitar la monopolización de ciertos grupos a expensas de la sociedad civil en general, marginando o arrinconando de esta manera los intereses principales que supuestamente representaban esos grupos. | There was a call for legitimacy to ensure that certain groups did not gain a monopoly at the expense of the broader civil society, and thus marginalize or sideline the key concerns that those groups were expected to represent. |
En todos estos procesos, el control sobre la tierra le está siendo usurpado a los pequeños productores y sus familias por élites y poderes corporativos que están arrinconando a la gente en propiedades cada vez más pequeñas. | In all of these processes, control over land is being usurped from small producers and their families, with elites and corporate powers pushing people onto smaller and smaller land holdings, or off the land entirely into camps or cities. |
Frente a esto, el comunismo afirma que la revolución proletaria, la toma de la propiedad por el proletariado, es un proceso muy lento en la lucha de masas, mediante el cual el proletariado va elevándose al poder y arrinconando la vieja maquinaria del Estado. | Against this conception, communism asserts that the proletarian revolution, the seizure of power by the proletariat, is a very slow process of mass struggle, through which the proletariat will rise to power and isolate the State machinery. |
Mientras el gobierno de Nicolás Maduro continúa arrinconando a la población venezolana en el callejón de la desesperanza, la humillación y la frustración, sectores de la opinión pública nacional e internacional claman por retornar al país a la convivencia y a la civilidad. | While the government of Nicolás Maduro continues to sideline the Venezuelan population in the alley of hopelessness, frustration and humiliation, sectors of national and international public opinion are crying out for the return of coexistence and civility in the country. |
Mientras el gobierno de Nicols Maduro contina arrinconando a la poblacin venezolana en el callejn de la desesperanza, la humillacin y la frustracin, sectores de la opinin pblica nacional e internacional claman por retornar al pas a la convivencia y a la civilidad. | While the government of Nicols Maduro continues to sideline the Venezuelan population in the alley of hopelessness, frustration and humiliation, sectors of national and international public opinion are crying out for the return of coexistence and civility in the country. |
La madre o las niñeras, por lo tanto, pasaron mucho tiempo arrinconando a los niños, para que dejaran de llorar. | The mother or nannies therefore spent a lot of time collarating the children, so that they stopped crying. |
Esa quiebra, esa ruptura, esa obvia artificialidad de la máquina se interpreta en dicha genealogía como un acto de fuerza inartístico que por lo tanto se debe ir arrinconando. | The rupture, the break, the obvious artificiality of the machine is interpreted as an unartistic act of force and therefore has to be covered up more and more. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!