arrinconar
Oh, bebé, ¿sabes lo que pasa cuando a un animal lo arrinconan? | Oh, baby? You know what happens when an animal is cornering? |
Al día siguiente le pegan cuando está solo, lo arrinconan. | The next day they got him on his own, cornered him. |
Cuando me arrinconan, soy un animal salvaje. | When I'm backed into a corner, I'm like a wild animal. |
Si nos arrinconan en el río, para todos será el final. | If they catch us backed up at the stream, not a chance. |
Si los arrinconan y no saben qué hacer, sacan su TFD. | If you get backed in a corner and you don't know what to do, pull out your PTD. |
Si lo arrinconan, se verá obligado a... | If you paint him into a corner, you'll find that he will... |
Si lo arrinconan, no se rendirá. | Backed into a corner, he won't budge. |
Si no regreso, y los arrinconan, no querrás que te atrapen viva. | If I don't come back, and you get cornered, you might not want to get taken alive. |
Si no regreso, y los arrinconan no querrás que te atrapen viva. | If I don't come back, and you get cornered, you might not want to get taken alive. |
Los complejos avanzan, nos paralizan, nos dividen, nos hacen perder objetividad, nos arrinconan en conductas inadecuadas. | Complexes advance, paralyze us, divide us, make us lose objectivity, us cornering in misconduct. |
Las arrugas profundas, frente arrinconan los pies de cuervo, las arrugas de los labios, las arrugas etc. del ceño fruncido. | Deep wrinkles, forehead corners crow's feet, lips wrinkles, frown wrinkles etc. |
Y sin legalidad, nos arrinconan, no nos dan créditos, tenemos problemas para comercializar la producción. | And without legal papers, they have us cornered; we can't get credit and we have problems trading our products. |
Las capacidades que arrinconan del coche serían absolutamente espantosas pero la línea recta milla del quatre demolería cualquier coche. | The cornering capabilities of the car would be quite frightening but the straight line quatre mile would demolish any car. |
Un candidato que tiende a dejar que las cosas se deslicen hasta que las circunstancias lo arrinconan no lo hará a MI VISTA. | A candidate who who tends to let things slide until he or she is cornered by circumstances just won't do in MY VIEW. |
A los jóvenes les pido que no jubilen su existencia en el quietismo burocrático en el que los arrinconan tantas propuestas carentes de ilusión y heroísmo. | I ask the young people that they not be sent into retirement by the many proposals devoid of hope and of heroism which confine them to bureaucratic quietism. |
Son nadadores lentos, pero escurridizos, y no persiguen a sus presas, sino que las arrinconan en pequeños espacios y utilizan su gran cuerpo flexible para evitar que puedan escapar. | These sharks are slow but elusive swimmers; they do not chase their prey, but rather corner it using their large flexible body to prevent it from escaping. |
Si pedimos permiso, lo rechazan, como hicieron con la manifestación contra la brutalidad policial esta semana [el 22 de octubre] o, si negociamos, nos arrinconan a pequeñas calles no transitadas. | If we ask for a permit, we are usually rejected--as the police brutality demonstration this week [referring to 10/22] has been rejected for a permit. |
La falta de unanimidad refleja las diferencias reales que existen entre los Estados miembros, diferencias que se arrinconan fácilmente y que quizás se han olvidado con demasiada rapidez en este debate concreto. | The lack of unanimity reflects divisions that are real within Member States, divisions which are too readily dismissed and which perhaps have been too readily dismissed in this particular debate. |
La arrinconan y la llevan a un portal. | They corner her and take her to a portal. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!