arrete

La terminación y firma de la Arrete Communale, el documento legal que declara el área protegida que se encuentra en Anse-a-Pitres.
The completion and signing of the Arrete Communale, the legal document declaring the protected area in Anse-a-Pitres.
Referencia a la legislación nacional: Arrête royal relatif au transport de marchandises dangereuses par route.
Reference to the national legislation: Arrêté royal relatif au transport de marchandises dangereuses par route.
Special Protection Área EC Directive; Hunting Reserve, Natural Reserve, Reserves du domaine public fluvial, Arrête de protection de biotope.
Special Protection Area EC Directive; Hunting Reserve, Natural Reserve, Reserves du domaine public fluvial, Arrête de protection de biotope.
La designación será proclamada por el presidente Vitalicio quien, por orden (arrêtê), convocará a reuniones generales del pueblo para que vote la ratificación de su elección de sucesor designado.
This designation will be made by proclamation of the President-for-Life, who by order (arrêté) will convoke general meetings of the people to vote for the ratification of his choice of the designated successor.
Referencia a la legislación nacional: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decreto de 1 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por carretera, denominado «Decreto ADR») — Artículo 28.
Reference to the national legislation: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decree of 1 June 2001 on the transport of hazardous goods by road, ‘ADR-Decree’) - Article 28.
Referencia a la legislación nacional: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decreto de 1 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por carretera, denominado «Decreto ADR») — Artículo 12.
Reference to the national legislation: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decree of 1 June 2001 on the transport of hazardous goods by road, ‘ADR-Decree’) - Article 12.
Referencia a la legislación nacional: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decreto de 1 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por carretera, denominado «Decreto ADR») — Artículos 23-24.
Reference to the national legislation: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decree of 1 June 2001 on the transport of hazardous goods by road, ‘ADR-Decree’) - Article 23-4.
Referencia a la legislación nacional: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decreto de 1 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por carretera, denominado «Decreto ADR») — Artículo 23, apartado 2.
Reference to the national legislation: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par route (Decree of 1 June 2001 on the transport of hazardous goods by road, ‘ADR-Decree’) - Article 23-2.
Referencia a la legislación nacional Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decreto de 5 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril, denominado «Decreto RID») — Artículo 18.
Reference to the national legislation Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decree of 5 June 2001 on the transport of hazardous goods by rail, ‘RID-Decree’) — Article 18.
Referencia a la legislación nacional Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decreto de 5 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril, denominado «Decreto RID») — Artículo 19.
Reference to the national legislation Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decree of 5 June 2001 on the transport of hazardous goods by rail, ‘RID-Decree’) — Article 19.
Referencia a la legislación nacional Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decreto de 5 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril, denominado «Decreto RID») — Artículo 20, apartado 2.
Reference to the national legislation Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decree of 5 June 2001 on the transport of hazardous goods by rail, ‘RID-Decree’) — Article 20.2.
Referencia a la legislación nacional Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decreto de 5 de junio de 2001 relativo al transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril, denominado «Decreto RID») — Artículo 21, apartado 3.
Reference to the national legislation Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (Decree of 5 June 2001 on the transport of hazardous goods by rail, ‘RID-Decree’) — Article 21.3.
Referencia inicial al Derecho interno: Arrête royal relatif au transport de marchandises dangereuses par route.
Initial reference to the national legislation: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.
Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.
Initial reference to the national legislation: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.
Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route
Initial reference to the national legislation: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route
Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route
Initial reference to the national legislation: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.
Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route
Initial reference to the national legislation: Arrêté royal relative au transport des marchandises dangereuses par route
Referencia inicial al Derecho interno: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route.
Initial reference to the national legislation: Arrêté royal relative au transport des marchandises dangereuses par route
El dúo escribió De latir mi corazón se ha parado (De battre mon cœur s'est arrêté) en 2005, otro drama policiaco protagonizado por Romain Duris, que recibió ocho premios César y el BAFTA a la Mejor película extranjera.
Together, they wrote The Beat That My Heart Skipped in 2005, another police drama with Romain Duris, which picked up eight Césars and a BAFTA for Best Foreign Film.
Palabra del día
la cuenta regresiva