arrásate
arrasar
Estupendo piso en la calle arrasate en edificio rehabilitado completamente. | Stupendous flat in the street arrasate in building rehabilitated entirely. |
A la cita acudieron representantes de Copreci, Orkli, Eika, Fagor Arrasate y Goiti. | The meeting was attended by delegates from Copreci, Orkli, Eika, Fagor Arrasate and Goiti. |
Goierri gana contra Arrasate la final de baloncesto de GEP, con un resultado de 81-50. | Goierri has won 81-50 against Arrasate, GEP final of basketball. |
Venta Piso con terraza en Arrasate. | For sale Terraced Flat in Arrasate. |
El tramo Mondragon-Bergara (sector Zumelegi) discurre íntegramente bajo tierra por los municipios de Arrasate/Mondragón y Elorrio. | The Mondragon-Bergara section (Zumelegi sector) runs entirely under ground through the municipalities of Arrasate/Mondragón and Elorrio. |
Las habitaciones del Arrasate presentan una decoración muy llamativa, con suelo de madera y pinturas paisajistas. | Rooms at the Arrasate feature vibrant decor, landscape paintings and wooden floors. |
Sala de Cultura kutxa Arrasate; un edificio muy popular para la celebración de eventos en San Sebastián. | Sala de Cultura kutxa Arrasate; a popular event venue in San Sebastián. |
Desde el aeropuerto también hay servicios de autobuses a San Sebastián, Zarautz, Arrasate, Bergara y Elbar. | Other routes run from the airport to San Sebastián, Zarautz, Arrasate, Bergara and Elbar. |
El túnel, de 437 metros de longitud, está ubicado en el municipio guipuzcoano de Arrasate/Mondragón. | The tunnel, 437 metres in length, is located in the town of Arrasate/Mondragón in Gipuzkoa. |
La estructura, que se ubica en el municipio de Arrasate/Mondragón (Gipuzkoa), unirá los túneles de Karraskain y de Udalaitz. | The structure, to be located in Arrasate/Mondragón (Gipuzkoa), will connect the tunnels Karraskain and Udalaitz. |
Hasta ahora, no existía en el mercado una solución tecnológica integral adaptable a las necesidades de Fagor Arrasate. | Until recently, the market did not offer a comprehensive technological solution customizable to Fagor Arrasate needs. |
Las líneas de autobuses que conectan con el aeropuerto: Línea 3247, Aeropuerto – Zarautz- San Sebastán y Aeropuerto- Eibar- Bergara- Arrasate. | The bus routes that connect with the airport: 3247, Airport–Zarautz- San Sebastián and Airport- Eibar- Bergara- Arrasate. |
La solución ya ha sido probada con éxito por varios clientes de Fagor Arrasate y se han exhibido diferentes demos en ferias internacionales. | The solution has already been successfully tested by several Fagor Arrasate customers and different demos in international fairs have been shown. |
El siguiente paquete de ayudas más abundante -26,75 millones de euros- se utilizará para financiar los trabajos de construcción en la sección Arrazua-Ubarrundia - Arrasate/Mondragón. | The second largest aid package -26.75 million Euro- will be assigned to finance construction works of Arrazua-Ubarrundua - Arrasate/Mondragón stretch. |
El tramo Arrasate/Mondragón - Elorrio tiene una longitud de 4,4 kilómetros, de los que 3,6 discurren bajo tierra con los túneles de Karraskain y Udalaitz. | The section Arrasate/Mondragón - Elorrio measures 4.4 km in length, of which 3.6 km operate underground through Karraskain and Udalaitz tunnels. |
Tras las dos adjudicaciones mencionadas, ADIF ha aprobado la licitación de dos nuevos tramos en esta misma zona: Eskoriatza - Aramaio y Aramaio - Arrasate/Mondragón. | Apart from the aforementioned awards, ADIF also approved two new stretches in the same area: Eskoriatza - Aramaio and Aramaio - Arrasate/Mondragón. |
Línea que circula a diario con paradas en Arrasate (Garibay), Bergara (Ibargaray) y Eibar (Ego-Gain), finalizando el trayecto en la planta de salidas del aeropuerto. | Line operating daily, stopping in Arrasate (Garibay), Bergara (Ibargaray) and Eibar (Ego–Gain), ending its journey in the airport departures floor. |
En sentido contrario el servicio sale de la planta de llegadas y por el mismo itinerario y paradas llega al final del trayecto en Arrasate. | Travelling in the opposite direction, the service departs the arrivals floor with the same itinerary and stops and ends its journey in Arrasate. |
El tramo Arrasate/Mondragón - Elorrio tiene una longitud de 4,4 kilómetros, de los que 3,6 kilómetros discurren bajo tierra a través de los túneles de Karraskain y Udalaitz. | As to the section Arrasate/Mondragón - Elorrio, it is 4.4 km-long, of which 3.6 km run underground through the tunnels Karraskain and Udalaitz. |
Se trata de una plataforma digital de análisis de datos que supervisará a través de la nube el funcionamiento de las máquinas de Fagor Arrasate en el ámbito mundial. | It comprises a digital platform for data analysis that will supervise the operation of Fagor Arrasate machines worldwide in the cloud. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!