Lamentablemente, los motivos argüidos posteriormente por el Secretario General para suspender la aplicación del Plan de arreglo no dejaban ver con tanta claridad la responsabilidad de Marruecos. | Unfortunately, the arguments given subsequently by the Secretary-General for suspending the implementation of the settlement plan did not underscore Morocco's responsibility so unequivocally. |
El documento explica que los procesos prosiguen otros trámites con vista a su conclusión sin prejuicio de los argüidos continuar desempeñando sus funciones de diputados en la Asamblea Nacional. | The document explains that the cases are proceeding further with a view to their conclusion without prejudice to the defendants continuing to perform their functions as Member of the National Assembly. |
Lubango - Los argüidos del caso de desvío de más de 200 millones de Kwanzas, destinados a la adquisición de laboratorios para 23 escuelas del II Ciclo de la provincia de Huila, van a esperar por el juicio en régimen de prisión preventiva. | Lubango - The defendants in the case of embezzling of 200 million kwanzas intended for the acquisition of laboratories for 23 high schools in southern Huíla province, will await trial under pre-trial detention. |
Porque peligro hay de que seamos argüídos de sedición por hoy, no habiendo ninguna causa por la cual podamos dar razón de este concurso. | For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse. |
