argüir

En el presente caso, las autoridades españolas jamás han argüido que las medidas fueran una ayuda de salvamento y reestructuración.
In the present case, the Spanish authorities have never argued that the measures are rescuing and restructuring aid.
De aquí se ha argüido que no pueden sacarse deducciones de las razas domésticas para las especies en estado natural.
Hence it has been argued that no deductions can be drawn from domestic races to species in a state of nature.
Algunos países han sugerido que se suprima la Subcomisión, mientras que otros han argüido que sus útiles funciones deben ser asumidas por un nuevo órgano.
Some countries had suggested that it should be abolished, while others had argued that its useful functions should be taken over by a new body.
Estoy de acuerdo con muchos de los ponentes que han argüido que necesitamos un marco para establecer sinergias entre todas las políticas europeas y los Fondos Estructurales.
I agree with many of the speakers who have argued that we need a framework to establish synergies between all European policies and the Structural Funds.
Varios investigadores han argüido que los genes en un eucarionte promedio parecen ser una mezcla de genes que se parecen a una bacteria, y genes que se parecen a una arquea.
A number of researchers have argued that the genes in the average eukaryote look to be a mixture of bacterial-like and archaeal-like.
De hecho, David Penny y yo hemos argüido que lo que peor explica los datos disponibles hoy en día es la fusión [Penny & Poole 1999; Poole & Penny 2001].
Indeed, David Penny and I have argued that fusion does the worst job of explaining the available data [Penny & Poole 1999; Poole & Penny 2001].
Durante estas deliberaciones, la KPC ha argüido que, a falta de mediciones efectivas, el método más fiable de medir los fluidos perdidos en los yacimientos es la simulación de yacimientos.
During these proceedings, KPC has argued that, in the absence of actual measurements, the most reliable method of measuring the lost reservoir fluids is reservoir simulation.
Corea había argüido que la producción nacional había sufrido una pérdida neta en el primer trimestre de 1990, tras haber obtenido un pequeño beneficio neto en el año civil de 1989.
Korea had argued that the domestic industry had suffered a net loss in the first quarter of 1990 after earning a small net profit in calendar year 1989.
Desde que comenzó el levantamiento, hemos argüido que la brecha entre los movimientos existentes y el grueso de la clase trabajadora consisten en un problema primario que tiene que resolverse.
Since the upsurge, we have been arguing that the gulf between the existing movements and the bulk of the working class is a primary problem that has to be overcome.
Muchos han argüido por largo tiempo que el bien documentado rol de Cuba como auspiciador e instigador de terrorismo internacional es cosa del pasado, algo que era parte del contexto de la Guerra Fría.
Some have argued that Cuba's well-documented sponsorship and instigation of international terrorism is a thing of the past, to be understood in light of the Cold War context.
Además, incluso si hubiera sido así, el Órgano de Vigilancia no cree que el problema estructural argüido por el Estado noruego sea fundamentalmente diferente de aquél al que tienen que hacer frente los inversores privados.
Moreover, even if that had been the case, the Authority cannot see that the claimed structural problem for the Norwegian State is of a fundamentally different character than the one faced by private operators.
En la redacción definitiva del documento estratégico provisional no se invitó a participar a los grupos de la sociedad civil aunque habían argüido que en la fase final deberían participar representantes de los grupos de la sociedad civil.
Civil society groups were not invited to participate in the final drafting of the I-PRSP, although they had argued that the final process should include representatives of civil society organizations.
Otros han opuesto que el término selección implica elección consciente en los animales que se modifican, y hasta ha sido argüido que, como las plantas no tienen voluntad, la selección natural no es aplicable a ellas.
Others have objected that the term selection implies conscious choice in the animals which become modified; and it has even been urged that, as plants have no volition, natural selection is not applicable to them!
Finalmente, se ha argüido que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería profundizar un diálogo estructurado con las organizaciones regionales para examinar el modo en que las capacidades tradicionales del Consejo de Seguridad pueden complementarse con los recursos de dichas organizaciones.
Finally, it has been argued that the Department of Peacekeeping Operations should engage in a structured dialogue with regional organizations in order to examine ways in which the Security Council's traditional capacities may be complemented by the resources of those organizations.
Los autores habían argüido en sus diversos libros que la economía mejoraría.
The authors had argued in their several books that the economy would recover.
Un hombre fue nombrado arguido en la desaparición de Madeleine.
A man was made arguido in the case of the disappearance of Madeleine.
Con la condición de arguido, Han sido amordazados por los portugueses.
The fact that they have been made this arguido status, They have been effectively gagged by the Portuguese.
Y si hubiesen dado alguna declaración rara a la policía (o Dianne Webster), sus primeras declaraciones podrían haber sido destrozadas en un tribunal por sus abogados cuando se mostrara que había sido un ARGUIDO quien las había traducido.
And should they have given some odd statements to the police (or Dianne Webster), their initial statements could have been ripped apart in a court by their lawyers when shown that it was an ARGUIDO who had translated them.
Juntamente con otros, Brasil ha argüido constantemente a favor de un mecanismo de financiación innovador.
Along with others, Brazil had consistently argued in favour of an innovative financing mechanism.
En todos los casos, el Kremlin ha argüido inocentemente que el incidente era de carácter aislado.
In each case the Kremlin has innocently claimed that the incident was an isolated one.
Palabra del día
el coco